上编 翻译概论
第一章 翻译的性质、标准与要求
第二章 英汉两种语言对比与翻译策略
第三章 翻译的原则
中编 翻译技巧介绍
第一部分 英译汉技巧
第一章 英语词语的理解与表达
第二章 增译法
第三章 减省译法
第四章 转译法
第五章 引申译法
第六章 否定句及被动句的翻译
第七章 长句的翻译
第二部分 汉译英技巧
第九章 主语的选择
第十章 谓语的确定
第十一章 汉语无主句的理解力与翻译
第十二章 汉语连谓句和兼语句的英译处理
第十三章 汉语四字排比结构与英译处理
第十四章 汉语习语的翻译
第十五章 汉语比喻的理解与翻译
第十六章 汉语语篇的翻译
下编 应用文体介绍与翻译
第一章 广告文体的简介与翻译
第二章 商贸英语的特点与翻译原则
第三章 公文函件的翻译
参考答案
参考文献
展开