《新航道:读故事记单词2014考研英语词汇(附MP3)》优势及卖点:
1) 本书打破传统的词汇记忆方式,将枯燥的考研词汇编进生动的故事,阅读文章的同时记单词,语境记忆,快速高效。
2) 全书收词齐全,涵盖考研英语中的重点词汇,短语、动词搭配紧扣考点,派生词帮助扩大单词记忆存储量。
3) 每篇文章均配有准确流畅的中文译文,帮助考生加深对文章的理解。
4) 故事长度等同于考研阅读文章,可作为考研阅读理解的辅助材料,阅读能力和词汇能力同步提高。
《新航道:读故事记单词2014考研英语词汇》包含81篇精彩有趣的文章,涵盖2000多个考研核心词汇。每篇故事都包含三个部分:英文故事、译文及词汇注解,布局巧妙合理,独具匠心。所选文章在题材、体裁、语言等方面都接近于考研英语真题,译文准确流畅,考研单词在英文故事及其译文中以专色字呈现,使得考生在体验愉快阅读的同时对重点词汇一目了然。每篇故事的译文后面附有单词详细注解,包括单词的基本词义和引申词义、重要的相关词组、派生词等,使考生在词汇记忆时居高临下,游刃有余。此外,每篇文章都配有纯正的美音朗读,考生可以编读边记,边听边记,使记忆效果更加牢固可靠。
1. The Time of Lincoln
abandon → account
读故事
Abraham Lincoln was the 16th president of the United States of America. He is remembered for many things, including his log-cabin home, his absurd looking clothing accessory, a top-hat, but Lincoln’s absolute most important contribution to America’s history was to abolish slavery, a very hard task to accomplish at that time. In the middle of the 19th century, America was split by an abstract border. The country was cut into two parts: the North and the South. There were an abundance of differences which caused this abnormal separation. For instance, the North held all of the universities and military academies whereas in the South, access to such institutions was limited. Also, Northerners spoke standard American English while Southerners spoke with a southern accent. But the largest difference that abound between the North and the South at that time was slavery and all of the aspects that accompanied it.
The North thought that the South should abandon slavery because, in most cases, slaves faced daily abuse from their owners. Most Northerners tried to abide by the rule that “All men are created equal”. These reasons largely account for the American Civil War. The Civil War was a long, brutal war with a very high casualty rate. Many young men, from both the North and the South were killed on the battlefield; the death toll was also accelerated by the fact that small army hospitals could not accommodate so many wounded soldiers.
The Civil War was filled with heroes on both sides of the battlefield. Names like U.S. Grant, General Sherman, and the acclaimed southern General Robert E. Lee. All of these men fought bravely and made harrowing decisions on their own accord. But Lincoln is probably most often associated with his leadership of the country during this difficult period. He was a firm believer that slavery was wrong and he fought hard to stop it. In 1863, Lincoln signed the Emancipation Proclamation which legally granted freedom to all slaves living in America. But in 1865, Lincoln’s life came to an abrupt end while he was watching a play at Ford’s Theater in Washington D.C. His death was not an accident; he was assassinated by a man named John Wilkes Booth.
Not long after Lincoln’s death, the North defeated the South and the Civil War was ended. The South was no longer thought of as another country, but part of America. And all of the slaves living and working in the South were freed and absorbed into society.
翻译
林肯时代
亚伯拉罕· 林肯是美国第16 届总统。关于他的很多事情至今还留在人们的记忆里,其中包括他的小木屋、看上去滑稽的衣服饰物以及他的高帽子。但林肯对美国历史绝对重要的贡献在于他废除了奴隶制,这是当时极难完成的使命。19 世纪中叶,美国被一条抽象的分界线割裂开,国家被分成两部分:南方和北方。造成这种不正常划分的是南北之间诸多的差异。例如,北方囊括了所有的大学和军事院校,但在南方,人们进入这些机构的机会是很有限的;还有,北方人说英语很标准,而南方人说话却带地方口音。但当时存在于南北之间的最大分歧则来源于奴隶制以及随之而来的方方面面的问题。
北方人认为南方应该废除奴隶制,因为在大多数情况下,奴隶每天都被主人虐待。而大多数北方人都信奉“人人生来平等”的信条。大致是这些原因导致了美国内战。这是一场持续时间长、双方死亡惨重的残酷战争。不管来自北方还是南方,很多年轻人都死在了战场上;由于战地医院太小,容纳不了那么多伤员,所以在当时死亡人数是日趋增多。
内战中,战场上双方英雄辈出,例如,U.S. 格兰特,谢尔曼将军和受人拥戴的南方将军罗伯特E· 李。所有这些人浴血奋战,为了各自的利益作出了痛苦的决定。但提到林肯,人们联想最多的可能是他领导国家度过了那个艰难时期。他坚定地认为奴隶制是腐朽的,要武力推翻它。1863 年,林肯签署了《废除奴隶制宣言》,从法律上赋予所有生活在美国的奴隶以自由。但1865 年,林肯在华盛顿特区的福特剧院观看演出时,突然遇难。他的去世并非意外,他被一个叫约翰· 威尔克斯· 布思的人所暗杀。
林肯遇害后不久,北方战胜了南方,内战宣布结束。南方不再被看作是另一个国家,而是美国的一部分。生活和工作在南部的所有奴隶都获得了自由并被吸纳进美国社会。
记单词
abandon [E5bAndEn] v. 放弃;抛弃 ~ oneself 放纵;使沉溺于
abandoned [E5bAndEnd] a. 被放弃的;被遗弃的;无约束的;狂放的
abandonment [E5bAndEnmEnt] n. 放弃;遗弃;放纵 sing in a spirit of utter ~引吭高歌
abide [E5baid] v. (abode 或abided) 容忍;忍住;居住;继续存在 ~ by 遵守(法律、决定等);信守(诺言等)
abidance [E5baidEns] n. 遵守;持续;居住(in)
abiding [E5baidiN] a. 持久不变的;永久的
abnormal [Ab5nC:mEl] a. 反常的,变态的;畸形的
abnormality [7AbnC:5mAlEti] n. 反常;变态;畸形
abolish [E5bCliF] v. 彻底废除(法律、制度、习俗等);完全破坏
abolition [7AbEu5liFEn] n.(法律、习俗、死刑等的)废除,废止,消灭~ of war 消灭战争
abolitionism [7AbEu5liFEnizEm] n. 废除主义;废(除黑)奴主义
abolitionist [7AbEu5liFEnist] n. 废除主义者;主张废除死刑者;废奴主义者
abound [E5baund] v. 大量存在;富足 (in);充足,充满,多产(with)
abrupt [E5brQpt] a. 突然的,意外的;陡峭的,险峻的;(举止、言谈等)唐突的,鲁莽的
abruption [E5brQpFEn] n. 突然的断裂(或分裂)
absolutely [5AbsElu:tli] ad. 完全地,非常;肯定地;绝对地
absolute [5AbsElu:t] a. 纯粹的,完全的;地道的,十足的;不受任何限制(或约束)的;基本的
absorb [Eb5sC:b] v. 吸引;吸收;占去(时间、注意力等);承受,忍受 be ~ed in 专心于
absorbent [Eb5sC:bEnt] a. = absorbant 能吸收(水、光、热等)的
absorbing [Eb5sC:biN] a. 极有趣的;吸引人的
absorption [Eb5sC:pFEn] n. 吸引,吸收过程;专心致志;合并
abstract [5AbstrAkt,Ab5strAkt] a. 抽象的
[5AbstrAkt] n.(书、文、案情等的)摘要,梗概
[Ab5strAkt] v. 提取,抽取
abstraction [Ab5strAkFEn] n. 抽象;抽象概念(名称);提取,抽取
abstractive [Ab5strAktiv] a. 具有抽象能力的;抽象性质的
absurd [Eb5sE:d] a. 荒谬的,荒唐的;滑稽可笑的
absurdism [Eb5sE:dizEm] n. 荒诞主义;荒诞描写
absurdity [Eb5sE:diti] n. 荒谬,荒唐,荒诞;荒诞(或怪诞)的言行
abundance [E5bQndEns] n. 大量,丰富;富有,富裕
abundant [E5bQndEnt] a. 大量的,充足的;丰富的,富裕的 (in)
abuse [E5bju:s] n. 滥用;虐待;辱骂 [E5bju:z] v. 滥用;虐待;辱骂
abusive [E5bju:siv] a. 满口脏话的,恶言谩骂的;虐待的;被滥用(或妄用)的
academy [E5kAdEmi] n. 学院,大学,研究院
academic [7AkE5demik] a. 学院的;学术的;纯理论的,学究式的
accelerated [Ek5selEreitid] a. 加快的;提早的
accelerate [Ek5selEreit] v. 加速,增速;促进;增长,增加
accent [5AksEnt] n. 重音;口音,腔调 speak with an ~ (without ~) 说话带口音(不带口音)
accentual [Ak5sentjuEl] a. 重音的,由重音构成的
accentuate [Ak5sentjueit] v. 使更明显;使更严重
access [5Akses] n. 接近(或进入)的机会;享用机会;接近,进入;入口,通道 gain ~ to 获得接近(通向)的机会 have ~ to 有机会接近 give sb. ~ to 提供某人接近(进入)的机会 easy of ~易于接近 difficult of ~难以接近
……