搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
英汉语比较与翻译.1
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7544602257
  • 作      者:
    刘重德主编
  • 出 版 社 :
    上海外语敎育出版社
  • 出版日期:
    2006
收藏
内容介绍
  本书是中国英汉语比较研究会首届学术研讨会论文选辑,遵循以科学、民主、道德为核心的学会文化宗旨,遴选本届中国英汉比较研究会经典论文46篇,内容涵盖涵盖英汉语言对比研究、英汉文化对比研究、英汉翻译研究三个领域中最新研究成果。
展开
目录
英汉语比较研究与翻译理论科学化
英汉语言文化对比研究和翻译理论建设
英汉语对比研究的理论目标
英汉语言对比研究
汉字与符号演算
英汉语文字拼写变异浅说
略谈篇章翻译与英汉篇章结构对比
英汉篇章修辞比较
谈谈修辞格和Figures of Speeeh名称的比较与翻译
单数乎?复数乎?——唐诗英译二十四品之一
英汉语双宾句对比研究
一份英汉词汇对比调查报告
汉英夹杂的语义、语法和修辞问题
从<<红楼梦》的句子结构特点看汉英句法结构的差异
试论英汉话语的建构类型
论英语与汉语的形合和意合的差异
英语形合传统观照下的汉语意合传统
英汉重叠词的比较与研究
中英诗歌语言比较及翻译
“红”与“黑”两词英汉喻义比较
从英语译文看汉语宾语的省略现象
英汉语体量化分析与比较
中西文化比较研究
文化发展的新趋向——科学人文文化——中西文化比较研究思考之一
从英语“to be”一词的哲学意义看中英语言之差异
中美文化比较三题——学习《走遍美国》一书札记
中西称谓差异及其文化内涵
中西文化期待图式及其对跨文化交际之影响
论英汉比喻的文化差异及其互译
汉英语言与中西传统哲学思维方式
漫谈表达语法意义的手段
句法结构的功能解释
重视对英语发展趋势和交际语体的研究
翻译研究
校注《汉英四书》杂记
论翻译的系统
中国翻译理论现状管窥
文学翻译的符号学特征
第三条道路——回顾与探索
翻译:一门阐释的艺术
从中国文化语言学的崛起看翻译理论研究的问题和路向
浅谈英译汉过程中词义的确定
论古汉诗英译的信度——兼评《唐诗二百首英译》
抑扬、平仄话译诗
漫谈英汉翻译中风格的变通与契合
试论翻译中的形象转换
英汉数词习语的理解与翻译
《还乡》原译文语言特色比较
是个“新版本”吗?——霍译《红楼梦》第一卷中的
几个版本问题
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证