序言
第一部分 外语教学理论和实践探索
从“即识词汇”看词汇教学的新趋势
理工科大学生英语口语能力现状分析
“结构架”的课堂操作
英语写作中过渡连接词的使用情况及其对教学的启示
《大学英语》(全新版)教材评估
动机理论在非英语专业大学生英语学习研究中的应用
大学生英语写作中的语际错误分析
精读课互动教学模式探微
论大学英语教学的文化摄入
大学英语教学与翻译能力的培养
浅谈教师在大学英语教学改革中的主导作斥
基础英语与专业英语教学的比较分析
浅析外语教学中的文化对比
浅谈修辞素养与大学英语精读教学
论背景知识对大学生英语阅读理解的影响
大学英语口语教学方法初探
互动式大学英语写作教学浅论
如何上好英语阅读课
图式理论与阅读理解
关于大学日语听力教学模式的几点设想
日语经济类专业课程形象化教学探讨
浅谈『受身』的教学法
如何提高中德班学生的德语听、说能力
德语泛读课上的“听说读写”技能训练
德语基础教学中的师生互动
基础阶段德语教学——传统与现代教学法结合
中外语言教学比较研究
第二部分 语言学和语言研究
接触语言学
中日同形语r利用J的对照研究
浅谈日语中的特殊音素
关于日语中的“男性用语”和“女性用语”
对behind空间认知语义的研究
语言模糊性的哲学思考
关联理论与广告语言中的双关现象
商务英语俚语的词汇特点
浅谈隐喻理解中的文化因素
试论“北”、“拜”的意义关系
浅析英语中的歧义现象
浅谈英语习语的来源与翻译
新闻标题中的修辞现象
论心理词汇研究
中德问候言语行为之比较
外资企业中请求言语行为的跨文化对比
从动物比喻看中西方语言和文化的差异
第三部分 翻译实践中的理论思考
中国古诗英译的“三美”——《红楼梦》中的诗歌翻译赏析
译者与翻译策略选择
翻译艺术与翻译学:实践与理论的和谐统一
翻译原则中“信”与“等值”之比较
语法翻译刍议
多元声音中的理性统一——论现代性语境下的翻译观
德汉翻译中文化意象的传递问题
从英汉颜色词含义的比较谈英语颜色词的汉译
译本交叉比较——探讨一种新的翻译方法
第四部分 外国文学和文化研究
论《名利场》与《艰难时世》的讽刺效果金
跨文化交流中的母题变异——阅读《金山歌集》的一种方式
古诗中“荷”与英诗中“玫瑰”的爱情意象欣赏
能乐和谣曲
浮士德人物形象浅析
汉民族与英美节日文化异同比较
展开