翻译本体论
翻译的理论
自成一派的文学翻译理论
玄翻译学引论
意念翻译
——方法论概念及其内涵
翻译比喻:翻译本质的历时反观
文学翻译学基本范畴新论
结之以构,论之以理
——解析“译者行为”
永恒的翻译
——置身于翻译
翻译的社会维度
文类翻译理论
谈文学翻译
把消息带回家:同化策略与异化策略
幽默文学的翻译:对等、补偿、话语
论中国古诗的英译
翻译与口传文化的误译
功能翻译前景展望
健康与移民:理想翻译还是翻译理想?
翻译研究 翻译批评 翻译教学
翻译和翻译研究中的悖论与难点
翻译批评:分析与评价
翻译教学:继承与创新
——兼论以隐喻为切入点的翻译教学法
口译研究
作为一门学科的口译研究:其社会学及科学特点
展开