《灵魂论及其他》译文依据贝刻尔校订的《亚里士多德全集》第三卷,牛津,1837年印本译出,同时参照了路白丛书希英对照本和其他版本校订,亚里士多德的著作版本,经过数百年各国校订者、编译者的考求,已相当完善。本书译者措意于前人的功夫,为每篇写了长序,增补了各篇的章节分析,编订了索引,并补充了大量注释,这些注释有的是国内外最近研究的成果,有的则是译者多年潜心研究的心得,故本书实为一部不可多得的译作。
亚氏全集第三卷包括十四篇题,诸多译本均无一个统括全书的书名,按其内容,前两篇可说是论述各种自然现象的,后十二篇则是探讨人的生理、心理和种种生物现象的,故我们将本卷编为两本:《天象论·宇宙论》和《灵魂论及其他》。
本书为《灵魂论及其他》。
展开