搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
视听翻译理论与实践探索/求索外语学术研究系列
0.00     定价 ¥ 60.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购15本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787568952132
  • 作      者:
    作者:刘大燕|责编:牟妮
  • 出 版 社 :
    重庆大学出版社
  • 出版日期:
    2025-08-01
收藏
内容介绍
本书拟各取所长,采用西方视听翻译研究的理论,结合国内影视翻译研究的特色,利用包含影视作品在内的视听材料和英汉译例,从更广泛多样、系统全面、理论深入的层面研究视听翻译,做国内影视翻译研究的引玉之砖,努力推动国内视听翻译研究更进一步。 本书从视听翻译概念与理论、视听翻译模式、视听翻译者、视听翻译技巧四个方面研究视听翻译。
展开
目录
第一章 视听翻译概念与理论
1.1 从电影翻译到视听翻译
1.2 视听翻译的文本概念
1.3 改编与视听翻译
第二章 视听翻译模式研究
2.1 视听翻译模式类型
2.2 电影翻译模式选择策略
2.3 字幕翻译类型与分类标准
2.4 失聪观众与视听翻译需求
2.5 视听翻译模式的渠道转换与糅合
第三章 视听翻译者研究
3.1 视听翻译者职业概述
3.2 视听翻译者的“隐身”
3.3 字幕译者的定位与分工模式
3.4 配音译者的“名”与“实”
第四章 视听翻译技巧
4.1 视听翻译策略选择标准
4.2 字幕翻译本地化语言特色
4.3 《阿凡达》片名翻译的异质性
4.4 电影译名中的“功能对等”
附录
附录1
附录2
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证