《为了共同的事业》是的该项目的第三卷,收录了37 位从事中央文献对外翻译、马克思主义理论和世界社会主义研究、马克思主义文献资源建设、马克思主义宣传普及以及学术交流活动等方面的专家学者的口述、回忆资料43 篇。我们知道,经典著作编译是一项复杂的系统工程,新中国成立以来,中央编译局始终坚持中译外和外译中同行、翻译与研究及宣传普及并重,不同岗位的工作相伴相生、相辅相成,共同构成了经典著作编译事业的完整体系。本卷就是这些工作领域的真实写照。
目 录
文献翻译
中国共产党政治文献翻译史上的丰碑
——毛泽东著作翻译工作回忆 / 尹承东 003
新中国成立前后从事俄文翻译的点滴回忆 / 赵仲元 017
从事俄文翻译二三事 / 徐坚 025
毛主席看我们来了
——参加党的“八大”翻译工作的回忆 / 于沪生 033
难忘的经历
——回忆党的“八大”翻译工作 / 鞠惠芬 041
我从台湾来
——从事中央文献翻译事业的回忆 / 陈弘 049
厚积乃薄发 功到秋华实
——访中央文献译者卿学民 / 王婷婷 069中外交流的“使者”
——中央文献翻译事业中的外国友人 085
日本专家川越敏孝的故事 / 陈弘 087
字里行间的中国情缘
——我印象中的西班牙语专家何力欧先生 / 于琦 093
以“翻译中国”为己任
——记阿文翻译处外籍专家叶海亚先生 / 霍娜 103
我愿意继续做一朵栀子花 / 戴维力 109
理论研究
我与五四运动研究 / 殷叙彝 115
关于中央编译局国际室的回忆 / 殷叙彝 127
我与国际共运史研究 / 李兴耕 153“灰皮书”的二十年与我和同事们半个多世纪的学术生涯 /
胡文建 167
国际共运史编译和研究工作二三事 / 郑异凡 183
“灰皮书”重生记 / 王学东 201
调查研究是编译局的老传统 / 荣敬本 211
参与马克思主义理论研究和建设工程的回顾 / 杨金海 219
文献典藏
“为党存典”
——马克思主义文献典藏工程回顾 / 魏海生 239
马克思主义文献典藏工作断想 / 鲁路 257
“兵马未动,粮草先行”
——回忆图书馆工作逸事 / 高云鹏 273我们的光荣与梦想
——我眼中的中央编译局图书馆 285
忆早期中央编译局图书馆 / 徐汶 287
青春岁月 / 田良英 291
“油印工”的经历 / 刘建设 295
闹市中的一方净土 / 魏海生 299
宣传普及
从马列著作传播展览会到大博物馆计划 / 梁明 305
马克思逝世 100 周年纪念活动侧记 / 胡永钦 311
在马克思故乡特里尔举办展览的经历 / 胡永钦 320
编辑出版马恩画传的前前后后 / 吴惕安 329在参加马恩列画传编辑工作的那些日子里 / 李楠 347
追寻马克思的足迹
——电视文献纪录片《不朽的马克思》拍摄亲历记 / 冯雷 359
期刊工作
毛主席为我们题写刊名
——《学习译丛》的创办过程 / 冯申 375
一项光荣而又曲折的任务
——《和平和社会主义问题》杂志的中文翻译工作 / 张秀珊 381
走理论与现实结合之路
——《马克思主义与现实》的创办与发展 / 李洙泗 385
世界社会主义研究的重要阵地
——《当代世界与社会主义》的创办与发展 / 季正聚 393
当好中央的眼睛和耳朵
——《国外理论动态》的创办与发展 / 李其庆 405与改革开放同行
——《经济社会体制比较》的创办与发展 / 荣敬本 414
学术交流
为了传播马克思主义的共同事业
——追忆中央编译局与苏共中央马列主义研究院的早期合作 /
顾锦屏 431
国际共运史研究的春天
——回忆第一次卢森堡思想全国学术研讨会 / 李宗禹 439
从大连到东京、林茨
——追忆中央编译局国际所的重要学术交流活动 / 周懋庸 449
“山雨欲来风满楼”
——1990 年 5 月访苏札记 / 李兴耕 457
域外参会散记 / 郑异凡 469
编后记 484
专家推荐:
“一群人、一辈子、一件事”的真实写照,展现了“板凳甘坐十年冷”的学术品格,铸就了新时代哲学社会科学工作者的精神坐标。
——杨冬权
口述实录揭开经典著作编译的神秘面纱,从经典译本嬗变透视理论创新轨迹,为理解马克思主义中国化时代化提供全新文献维度。
—— 陈 晋
百余编译人的口述实录和深情回忆,留存了思想史上的宝贵记忆,展现了几代学人跨越世纪的真理求索之路,彰显了理论工程的中国辉煌。
—— 顾海良
首部全景式马克思主义经典文献编译口述史,采用亲历者叙事视角,填补马克思主义在中国传播史研究的空白,为理论溯源提供鲜活生动的史料支撑。—— 张一兵
从陈望道首译到当代工程,150 万字的口述实录、500 余幅珍贵图片见证“播火者”接续奋斗的艰辛历程、无私奉献的崇高风范和精益求精的治学精神,生动解析马克思主义中国化时代化的文本基因。
—— 辛向阳