1 押韵
2 语篇的信息结构
3 译者的读者意识
4 思维模式
5 为读者着想
6 读者的语言习惯
7 语境的价值
8 得体美
9 弱动词
10 公示语
11 公示语翻译
12 词语的转义
13 文化影响句子结构
14 衔接
15 克制的语言
16 名从主人
17 语法标记
18 抽象概念
19 读者的认知努力
20 中文的动态性
21 文化因素
22 深层含义
23 传播效果
24 翻译的创造之美
25 传播意识
26 翻译的整体观
27 机构名称
28 翻译是社会交往行为
29 翻译软件
30 充分翻译
31 翻译与地方
32 幽默
33 信息
34 隐喻
35 译文的功能
36 宁波帮
37 英语的静态性
38 否定
39 民歌翻译
40 地理意象
……
参考文献
附录
展开