新月派是中国现代历史上重要的文学流派。新月派诗人从事了大量外国诗歌汉译活动。新月派秉承中体西用文化观,发展了相应的诗学和翻译思想。1923年-1925年新月派诗人的外国诗歌汉译活动为自发阶段,翻译选目主要集中在维多利亚时期诗人的诗歌,除了要实现介绍外国诗歌的文本目的,还具有试验汉语白话的文化目的。1926年-1933年新月派诗人较为系统、自觉地进行诗歌创作和诗歌翻译。本书通过研究发现,新月派在此阶段仍然主要翻译了维多利亚时期的诗歌。翻译目的除了介绍原作,还有移植外国诗体。本书进而讨论了新月派诗歌翻译折射出来的理论问题。新月派诗人通过译诗构建了中国文化,为汉语输入了新的字眼和句法,移植了外国格律诗体,如十四行体。
展开