第一章 文化与翻译
第一节 文化与翻译的内涵解析
第二节 中西文化差异对英汉翻译的影响
第三节 英汉文化翻译的原则与策略
第二章 英汉特殊词汇文化的翻译理论与实践
第一节 英汉习语文化的翻译
第二节 英汉典故文化的翻译
第三节 英汉动植物文化的翻译
第四节 英汉颜色词文化的翻译
第三章 英汉社交文化的翻译理论与实践
第一节 英汉人名文化的翻译
第二节 英汉地名文化的翻译
第三节 英汉称谓语文化的翻译
第四节 英汉委婉语文化的翻译
第四章 英汉习俗文化的翻译理论与实践
第一节 英汉节日文化的翻译
第二节 英汉饮食文化的翻译
第三节 英汉服饰文化的翻译
第四节 英汉建筑文化的翻译
第五章 英汉翻译与中国文化传播
第一节 中国传统优秀文化的精髓
第二节 汉英翻译中的文化空缺现象
第三节 汉英翻译中文化空缺问题的处理对策
第六章 中国古典文学的翻译理论与实践
第一节 中国典籍文化的翻译
第二节 中国古诗词文化的翻译
第三节 中国古代散文文化的翻译
第四节 中国古代小说文化的翻译
第七章 中国视听艺术的翻译理论与实践
第一节 中国古典戏剧文化的翻译
第二节 中国传统音乐文化的翻译
第三节 中国电影文化的翻译
参考文献
展开