搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
述志为本(沙博理英译诗词歌谣品读)/译中国
0.00     定价 ¥ 68.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购15本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787119138992
  • 作      者:
    作者:任东升//王芳|责编:张丽娟
  • 出 版 社 :
    外文出版社
  • 出版日期:
    2024-12-01
收藏
内容介绍
本书聚焦沙博理英译诗词歌谣,通过品读译文带领读者进入沙博理的诗意世界。本书上编从意象、叙事、风格和文化四个维度品读沙博理英译的中国古典诗词,感受沙博理与诗人的同频共振、披文入情。中编品读沙博理英译的中国现当代诗歌,解析沙博理在坚守国家立场之下所实现的文辞畅达。下编从沙博理的文化身份着手,探索其述志为本的诗歌翻译思想。 沙博理翻译的诗词歌谣体现了传播中国的智慧。从理论联系实际的角度深入剖析这些译文,无疑是一次寻获智慧之旅,对构建融通中外的话语体系具有一定借鉴意义。
展开
目录
绪论
第一节 从汉诗西传谈起
第二节 谁在翻译汉诗?
第三节 中国翻译家沙博理
上编 披文入情:古典诗词英译品读
第一章 意在象中现
第一节 意象与image
第二节 写意式翻译
第三节 整体性呈现
第二章 事在诗中叙
第一节 汉诗的叙事性
第二节 时空的重置
第三节 视角的转换
第三章 风格创中现
第一节 韵律美再现
第二节 语体添色彩
第三节 对偶再结构
第四章 文化鉴中传
第一节 品鉴月文化
第二节 观英雄形象
第三节 析忠义思想
中编 理定辞畅:现代诗歌英译品读
第五章 讽刺诗的叙事重构
第一节 政治讽刺诗的叙事特征
第二节 寻求叙事认同
第三节 传达国家立场
第六章 讽刺诗的形象重塑
第一节 讽刺诗的形象之用
第二节 正面形象的强化
第三节 负面形象的重构
第七章 歌谣韵味的变奏
第一节 歌谣翻译的难点
第二节 雅化以求情致
第三节 思维转换以求同
下编 述志为本:沙博理的诗歌翻译思想
第八章 “三只手”的沙博理
第九章 沙博理的诗歌翻译观
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证