搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
中央文献译介与传播研究/翻译中国研究丛书
0.00     定价 ¥ 48.90
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787521358230
  • 作      者:
    作者:李晶|责编:都帮森|总主编:许钧//王克非//任文
  • 出 版 社 :
    外语教学与研究出版社
  • 出版日期:
    2024-10-01
收藏
内容介绍
本书基于编者深耕十余载的中央文献翻译实践与研究,历时梳理中央文献译介与传播的实践成果,系统回顾和分析其译介与传播的现状,进一步审视和反思其译介与传播的诸多问题,并尝试从学理层面对现有研究存在的问题及未来发展提出建议,以期有效改善中央文献译介与传播的现实效果,为中央文献外译和国家形象塑造等政策制定提供实践依据,为自塑国家形象、加快构建中国话语和中国叙事体系、增强国际话语权提供应用参考,为讲好中国故事、传播好中国声音贡献鲜活案例。
展开
目录
总主编的话
前言
第一章 绪论
1.1 研究缘起
1.2 研究目标
1.2.1 学理目标
1.2.2 现实目标
1.3 研究方法
1.4 内容结构
第二章 中央文献译介与传播概述
2.1 “中央文献”的概念界定
2.2 中央文献译介与传播成果要览
2.2.1 起步期(1921-1949)
2.2.2 第一次高潮(19491977)
2.2.3 稳步发展期(1978-2012)
2.2.4 整体推进期(2012年至今)
2.3 中央文献译介与传播研究综述
2.3.1 过程研究
2.3.2 产品研究
2.3.3 功能研究
2.3.4 理论研究
2.4 小结
第三章 中央文献译介研究
3.1 译介主体研究
3.1.1 译介主体的界定
3.1.2 业界专业译者视角的研究
3.1.3 学界研究者视角的研究
3.2 译介内容研究
3.2.1 术语翻译
3.2.2 用典翻译
3.2.3 隐喻翻译
3.3 译介过程研究
3.3.1 译介的宏观过程
3.3.2 译介的中观过程
3.3.3 译介的微观过程
3.4 译介社会/文化语境研究
3.4.1 译介的社会因素
3.4.2 译介的历史因素
3.4.3 译介的文化因素
3.5 小结
第四章 中央文献传播研究
4.1 传播主体研究
4.1.1 传播主体的三维结构
4.1.2 传播主体的主要特征
4.2 传播渠道研究
4.2.1 传播渠道的现状
4.2.2 传播渠道的优化策略
4.3 传播受众研究
4.3.1 英语世界的受众传播
4.3.2 非英语世界的受众传播
4.4 传播效果研究
4.4.1 媒体传播效果
4.4.2 馆藏传播效果
4.4.3 读者传播效果
4.5 小结
第五章 中央文献译介与传播个案研究
5.1 《习近平谈治国理政》的用典英译
5.1.1 《习近平谈治国理政》原文本用典特征
5.1.2 《习近平谈治国理政》用典英译策略
5.1.3 《习近平谈治国理政》用典英译与国际传播
5.2 《中国共产党简史》的隐喻英译与中国共产党形象塑造
5.2.1 翻译、话语与形象
5.2.2 隐喻翻译的形象建构功能
5.2.3 以《中国共产党简史》的隐喻英译塑造中国共产党形象
5.3 《政府工作报告》的中国特色语汇英译
5.3.1 《政府工作报告》中国特色语汇的定义与分类
5.3.2 《政府工作报告》中国特色语汇的特点与英译策略
5.3.3 《政府工作报告》中国特色语汇英译策略的影响因素
5.4 小结
第六章 结语
6.1 中央文献译介与传播:总结与反思
6.2 中央文献译介与传播:趋势与展望
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证