译者序 开一代诗风
关于修订重译的一些解释
辑一 普鲁弗洛克和其他观察到的事物(1917)
杰·阿尔弗莱特·普鲁弗洛克的情歌
一位夫人的画像
序曲
大风夜狂想曲
窗前晨景
波士顿晚报
海伦姑姑
南希表妹
歇斯底里
献媚的谈话
一个哭泣的年轻姑娘
辑二 诗(1920)
小老头
笔直的斯威尼
一只处理鸡蛋
河马
不朽的低语
艾略特先生的星期日早晨礼拜
夜莺声中的斯威尼
辑三 荒原(1922)
一、死者葬仪
二、弈棋
三、火的布道
四、水里的死亡
五、雷霆所说的《荒原》中
*《荒原》中删去的部分
老汤姆
伦敦
二十一岁的青年
弗莱斯喀
水手
公爵夫人之死
圣那喀索斯之死
给奥菲利思的诗
无题
哀歌
辑四 空心人(1925)
辑五 灰星期三(1930)
辑六 阿丽尔诗
三圣人的旅程
西蒙之歌
一颗小小的灵魂292
玛丽娜
辑七 未完成的诗
斗士斯威尼
序诗的片段
一场争论的片段
科里奥兰纳斯(节选)
Ⅰ 凯旋的进军
辑八 小诗
我最后一次看到那充满泪水的眼睛
风在四点钟刮起
五指练习(节选)
Ⅰ 写给一只波斯猫的几行诗
Ⅱ 给一只约克夏狗的几行诗
Ⅴ 为库斯库喀拉威和米尔扎·穆拉德,
阿里·贝格写的诗行
风景画(节选)
Ⅰ 新军布什尔
Ⅱ 弗吉尼亚
Ⅲ 阿斯克
Ⅴ 安海角
为一个老人写的诗行
辑九 《岩石》里的合唱诗(节选)
Ⅰ 雄鹰翱翔在天国的穹顶.....
辑十
四个四重奏
燃毁的诺顿
东库克
干赛尔维其斯
小吉丁
辑十一
早年诗
毕业的时刻
破晓之前
歌
忧郁
瑟西的宫殿
歌
一幅肖像
幽默曲
歌
一曲抒情诗
辑十二
晚期即兴诗
写给死在非洲的印度人
勃斯托弗·琼斯:活跃在交际场合中的猫
保卫群岛
给我妻子的献辞
献辞(二)
一位高个子姑娘的乳房
高个子姑娘怎样与我一起玩
一起睡
爱不是要愉悦自己
附录
1948年诺贝尔文学奖授奖辞
1948年诺贝尔文学奖受奖演说
有关艾略特夫妇的一次采访
展开