体认口(翻)译
体认口译学:理论建构与实践增效
体认翻译学视域下翻译的范畴化过程研究——以政治文本的英译为例《习近平谈治国理政》英译的体认解析
图画书翻译的情感叙事体认重构研究
论契合:体认翻译学与中国古代身体哲学内在关联探究
词语译研
英汉学术文本连接词使用及其翻译研究_基于“而”“和”“但”“因此”及其英译的分析
对联的韵体英译
文学典籍《九歌·山鬼》植物术语英译探研造字音译与音译新造字的生成与接受
纵横译论
认知翻译学新境界:回眸与前瞻(2011-2023)英语成语汉译语境构建认知过程研究
汉语古诗英译策略体系下《回乡偶书》四维研究
人机翻译
生成式人工智能与神经网络机器翻译人工译后编辑效率对比研究
仲文明从机器翻译的指称误译看译后编辑能力的培养
基于汉英翻译效率评估的人机交互译前编辑策略研究
ChatGPT 时代体认口译学发展新向度
中医翻译
中医术语隐喻化英译——以脏腑相关术语为例
基于语料库的中医药文化负载词“气”的英译认知研究
稿约
展开