与此同时,英美文学翻译能够为我国打开与世界交流的窗户。伴随现代社会的进步,世界上各个国家之间的联系越来越紧密,英美文学翻译在国家之间的相互交流中起着重要的桥梁作用。虽然有很多学者正在从事英美文学作品的翻译工作,但在翻译的过程中,由于中西方在文化背景上存在不可忽略的差异,翻译人员在理解和表达原文时总是不尽如人意,《英美文学翻译的基本理论与实践应用研究》旨在对英美文学翻译进行深入研究,以促进全球化发展。
《英美文学翻译的基本理论与实践应用研究》共有七章,首章主要阐述了英美文学概念、英美文学的意义与功能及英美文学思潮;第二章重点对英美文学历史及风格演变进行分析,主要包括英国文学的历史溯源、英国文学的风格演变历程、美国文学的历史溯源和美国文学的风格演变历程;第三章对文学翻译理论进行了研究,主要内容有文学翻译的定义与翻译本质,文学翻译中译者应具备的素质、英美文学翻译的艺术性原则和英美文学翻译的风格探究;第四章为英美文学翻译理论,主要对英美文学翻译前的文本与历史文化情境、英美文学翻译的笔法、英美文学翻译的句法与节奏、英美文学翻译的语篇理论进行了研究;第五章为汉英语言比较与翻译研究,主要内容有汉英语言的基本差异、汉英词汇对比与翻译、汉英句法对比与翻译、汉英语篇对比与翻译等内容;第六章对翻译的可译性限度进行了分析;第七章为英美文学翻译实践方面的研究,主要对跨文化背景下的英美诗歌、英美散文、英美小说的翻译实践进行了分析,提出了客观见解。
展开