中国典籍外译
魏晋南北朝时期文学典籍英译跨文化传播与意义 王敬慧 谢紫薇 孔艳坤
《国语》治理隐喻跨文化构建研究 王敏
汤显祖戏剧《牡丹亭》日文译本的翻译美学追求 余静颖
翻译传播学视角下《庄子》英译本研究——以默顿和任博克译本为例 谭益兰 江钰萌
传播新动态
《管子》对外译介研究——以传播效果为中心 戴拥军 徐雪习
金庸武侠小说《射雕英雄传》英译本传播效果研究——基于亚马逊读者评论的文本挖掘分析 谭华
国家翻译实践中的红色文化译介传播:特征、价值与路径 焦良欣 孟冬永
朱成梁绘本在日本的译传与接受研究 刘岩 黄如意
翻译研究
行动者网络理论视角下的口译行为者 “符号性研究 石铭玮
激活经典:《论语》多模态翻译中的叙事研究 王梅 王福祥 夏云
中国时政话语流水句英译的句法象似性研究 郭春莹 高明乐
作为传播效果检验手段的文化回译——以高居翰中国绘画史著述汉译中的术语回译为例 李娟娟
展开