搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
玻璃星座(精)/子午线诗歌译丛
0.00     定价 ¥ 62.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购24本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787559858115
  • 作      者:
    作者:(美)施家彰|责编:吴义红|总主编:王家新|译者:史春波
  • 出 版 社 :
    广西师范大学出版社
  • 出版日期:
    2023-05-01
收藏
编辑推荐

本书卖点

施家彰的诗歌富有创造力并充满了深切的情感。他以令人惊叹和意味深厚的视角观察散乱多样的事物,熟悉的自然界意象与量子物理学中的意象混合,景观与情感相交织,传达出世界万物相通认识的世界观。他的诗歌在对自然世界的沉思、对人类与非人类生命的关系,以及对于现实世界的经验之中,呈现出多元化的特质。诗人的诗歌创作融汇东西方美学,深受唐诗和老庄思想的影响,亦从西方诗学中汲取养分,结合美国本土文化及多领域经验,形成个人风格浓烈的联动式意象和语言魅力。


编辑推荐

作为新墨西哥圣塔菲第一位桂冠诗人,施家彰“以不动声色的书写技巧创造出一篇篇充满瑰丽想象、诉诸感官、情感充沛的诗歌”。自身经验的多样性使他的诗出人意料地将众多游移的元素和意象妥贴并置,从而展现世界的不同曲面及不可言说的奥妙。这些诗蕴藏着翻涌的意识、细微的体察,在对生存的含义与神秘的探寻中,触及自身,结合东方和美国本土文化及多领域经验,形成个人风格浓烈的意象联动和语言魅力。


展开
作者简介

作者简介

施家彰(Arthur Sze),美国著名华裔诗人,1950 年出生于纽约市,毕业于加州大学伯克利分校,担任华盛顿大学客座教授、美国印第安艺术学院荣誉教授。他的诗歌大量发表于《美国诗歌评论》《波士顿评论》《巴黎评论》《纽约客》等报纸杂志上,至今已出版诗集十一部,如《杨柳风》《群岛》《两只乌鸦》等。其诗集《罗盘玫瑰》提名 2015 年普利策诗歌奖,其诗集《视线》获 2019 年美国国家图书奖最佳诗歌作品奖。


译者简介 

史春波,专事中英诗歌翻译,已发表和出版译作有《欧康奈尔诗选》《道德课》《琳达·帕斯坦诗选》等。


展开
内容介绍
本书从诗人迄今为止的创作生涯中选取各时期具有代表性的作品,分为四辑:第一辑收录诗人2021年出版的新诗;第二辑收录诗人《红移之网:诗选1970—1998》《结绳记事》《银杏之光》等中早期作品;第三辑收录提名普利策诗歌奖的《罗盘玫瑰》;第四辑收录2019年出版并荣获全美图书奖的《视线》。《罗盘玫瑰》和《视线》为作者风格形成后的成熟期代表作,均体现出交响乐般的整体构思。该书通过诗人不同创作时期的代表性作品,呈现诗人完整而持续的写作面貌。
展开
精彩书摘

“玫瑰”之旅——施家彰中文诗集序

 

从1972年第一本个人诗集《杨柳风》(The Willow Wind, 1972)问世,到不久前才与读者见面的《玻璃星座:新诗与诗选》(The Glass Constellation: New and Collected Poems, 2021),美国诗人施家彰(Arthur Sze)迄今已出版了十二部诗集,其中亦包括他编译的一本中国诗选《丝龙》(The Silk Dragon, 2001)。此次由译者史春波编选、翻译的中文版同名诗集《玻璃星座》精选了施氏各个时期的重要作品,我和Arthur本人也紧密地参与了翻译过程。

施家彰的诗歌背景通常设定在当代美国,特别是他详悉的美国西南部,然而他的诗句却沾染着中国古诗的回音与精确性,这种特征一直延续到他后期的写作,衔接起现今充斥我们周身及内心世界的浩繁的生活片段。这些万花筒般碎裂、矛盾的镜像真实地映照出了我们的境况,被诗人一针见血的智慧源源不断地照亮。从玛雅历法中的命名到水声渐强的烧水壶,“意识一点点拼凑”,诗中的洞见历久弥新,就像诗人在《自然光》中说的,“一阿秒,此处与彼处消散”。也正如《百武彗星》的最后一句,“记录碎片的人相信,碎片即完整”。这样的领悟力是深植于东方传统的,虽然在埃兹拉·庞德(Ezra Pound)之后,类似的感悟越来越频繁地在西方诗歌中出现。倘若文学冲动的本质是明确地编排、激发出诗意的“多”,以寻求抵达交响乐般统一的“一”,那么,施家彰的诗提供了最接近这一挑战的答案,尤其当我们纵观他这几十年的写作生涯。将多与一、自我与他者融会贯通,并非东方独有的魅力,但如此流畅地捕捉到二者间的振幅却似乎是东方独具。

诗集《罗盘玫瑰》(Compass Rose, 2014)在早于《玻璃星座:新诗与诗选》七年前的2014年出版,书名来自罗盘上围绕中心向外分支构成方位角的花冠。水手或航海者对罗盘上表示方位的三十二朵“花瓣”再熟悉不过了,比如东北微北、西南微西。它刚好成为诗人后期写作的一个象征,一边触及我们抽象或具体的瞬间感知,一边又从多个场景中转圜。倘若把这朵玫瑰看成一个曼陀罗,罗盘的意义就更加复杂,也更加不确定了。固定在中心的磁针扫向一个看不见的北方,校准每一个方向。尽管磁针被包围着方位角的圆圈限制在内,却朝向圆圈以外无限延伸。

施家彰诗中的场景不可谓涉猎不广泛——都市,乡野,大漠,海角,西方的,东方的,叙述的,冥思的。具体如他在《大地的弧度》一诗中提到的坐落于威尔士塔夫河上,狄兰·托马斯(Dylan Thomas)曾经生活和写作的船屋。另外还有许多诗篇围绕他定居多年的圣塔菲展开,亲切的当地意象自然而然地融进他的诗歌主题:新墨西哥州常见的动植物,该地的居民、原住民及其历史,以至山川渠道、四季松柏,和森林里的大火。他的诗王国向来没有边界,可以从地下的菌丝蔓延至天上的银河。

中国古诗的印记如同织机上的纬线,时而隐晦时而清晰地穿插在这本诗集里,但施家彰的诗却遵循自己的方向,同时从当下生活的内部与外部汲取,抒情而利落的声音仿若和弦共振,又似光影低回,但本质上是一种美国式的表达。他不仅是陶渊明、李贺、李商隐的继承者,也是惠特曼、威廉·卡洛斯·威廉斯的继承人。罗盘上那些分隔的方位点代表着我们这个时代,亦是不朽的文学诉求:捡拾起这个丰满世界上散落的碎片,用心灵将之拼凑成一幅可辨识的地图。于是,在现代经验的旋涡之下,这些诗诚实地标记出了我们的位置。对于一般读者来说,施氏诗歌的复杂性和拒绝解读的阻力有时会挑战他们的神经,但却精准地反映出了21世纪并不那么容易理解和厘清的现实。

施家彰的诗歌艺术还裹挟另一层更为深广的含义。在无穷的粒子世界和周而复始的人性主题之间,有一种生命的战栗如同一股融洽的电流,它擦着火光,烛照四方。现实或意象所激发的隔阂与共鸣或许远离着十万八千里,又或许存在于下一个抬眸的刹那,蕴藏在思维转变的瞬间,脑中记忆之图景便不请自来。那丰厚的土壤承载思想与境遇、单独与多重的张力,释放出人类经验最为深沉的自白,顿悟就在门槛的另一边等候。毫无疑问,这是诗歌给予生命的核心答案,施家彰的后期写作征服了这一方领土,同时也拒绝效仿。他的诗在后现代遍布缝隙、模棱两可的景观里呼吸吐纳,诉诸那片内核摇摆不定,带有一种悬而未决丧失感的荒野。其想象力在混乱的边缘摩擦,同时向我们抛出一条坚固的救生索作为真实的见证,使我们避免失衡。

无论在哪个年代,最好的诗人总能召唤并揭示出不断于我们生命内外复活的基本需求与其潜在呼应,它超越我们自身。面对现代社会生活巨大的迷茫,施氏开阔的视野在裂痕上建立起一幅全景图,高明地化解了那些不协调的时间碎片,使我们恢复感受、记忆、理解以及存在的知觉。行云流水的句法穿插词语巧妙的乐感,仿佛一幅细腻织就的绣帷。而这一切仅仅通过语言纠缠的媒介达成,可谓一种成功。对于那些正在经历当下之撕裂和边缘化,但头脑依旧敏锐的读者来说,它提供的力量不亚于救赎。

 

乔治·欧康奈尔(George O’Connell)


展开
目录
辑一:《玻璃星座》新诗选(2021)
Festina Lente
沉睡者
平原水渠
火积云
雪盲
隐形星球
白果园
拖网船
黑色泡沫
开放水域
蒸腾作用
辑二:诗选(1970-2009)
*选自《红移之网:诗选1970-1998))
未济
声音的延迟
橄榄林
银的交易
他将带一朵白花来参加我的葬礼
金叶
目眩神迷
修饰痕

香柏火
日冕
空词语
猫头鹰
丰饶角
时机
网络
野兽派
轴心
梦的层叶洋葱的层衣
排练
误食毒芹为香芹
底片
哇沙米
一万比一
致一位作曲家
鸿蒙初辟
小径上撒盐
叫不出名字的河流
红移之网
美西螈
叶子的形状
*选自《结绳记事》(2005)
结绳记事
流金
X与0
一个反射角等于一个入射角
*选自《银杏之光》(2009)
蝶蛹
礼物
银杏之光
双螺旋
赤道
既济
辑三:罗盘玫瑰(2014)
黑耳鸢
写在新月之后
河坛上
大地的弧度
车窗边
罗盘玫瑰
浮雕上
自然光
无限之池水
平移断层
她从浴池中
热之迅即
昼夜平分点
结束一场亚洲之旅返回北新墨西哥
麝香绒
背光
一个气场分析师
碎纸花
光谱色
窗与镜
午夜的潜鸟
单刀直入
触觉的半径
草篮里
展开的中心
辑四:视线(2019)
地书
指针向北
没人预想
韦斯特伯恩街
云手
在布朗克斯区
开箱星球
一个男孩目睹了
遍历|
辐射是
多普勒效应
牢不可破
捆在女人身上
蟒皮
地衣之歌
黑暗的中心
月升之时
光的回声
初雪
红荆
院落之火
白沙
盐之歌
钚的废弃物
弹开
一个研制钚弹芯的男人
转化
曙杉
省水花园
远方的挪威枫
视线
玻璃星座
译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证