第一章 20世纪尤金·奥尼尔戏剧在中国的译介
第一节 奥尼尔的戏剧创作艺术及“东方情结”
第二节 中国的“奥尼尔情结”——百年译介历程
第二章 奥尼尔戏剧的汉译本——作为文化文本的翻译
第一节 文化文本的界定与奥尼尔戏剧文本的文化性
第二节 三四十年代奥尼尔独幕剧中的文化翻译
第三节 八九十年代奥尼尔戏剧汉译本中文化因素的翻译
第三章 奥尼尔戏剧的汉译本——作为文学文本的翻译
第一节 三四十年代改译本中情节的改变与思想主题的重现
第二节 八九十年代奥尼尔戏剧汉译本中陌生化语言的翻译
第四章 奥尼尔戏剧的汉译本——作为戏剧文本的翻译
第一节 三四十年代独幕剧中人物语言的翻译
第二节 八九十年代译本中人物语言的翻译
第五章 20世纪奥尼尔戏剧汉译本在中国的接受
第一节 三四十年代汉译本的接受
第二节 八九十年代汉译本的接受
结语
参考文献
展开