译序
在忧郁的、被抛弃的森林中
尘土飞扬的道路延伸如森林
树林里幽深的寂静
如同一片片金箔闪烁
仅仅阅读孩子的书籍
我安静的梦
比温柔更温柔
在淡蓝色的珐琅上
我被赋予这肉体
无法表述的悲哀
什么都不需要诉说
一缕轻炯在寒冷的空气中消融
纤细的易朽物越来越薄
你快乐的温柔
如果冬天的早晨漆黑
什么是我温柔的
这里,丑陋的癞蛤蟆跳跃
在安谧的林中积雪
一旦撞击与撞击相遇
白雪蜂房更加平缓
SILENTIUM
灵敏的听觉
仿佛突如其来的云影
从残酷和黏腻的泥潭中
树叶和谐的簌簌声
当青草因为花叶病而发蔫
在香烟缭绕的波浪祭坛上空
在雷雨将临的云彩下
自此心灵被赋予
活到尽头让我感到可怖
我看见石头的天空
温柔的黄昏
心仿佛穿上云彩的外衣
就像一条蛇
眠床被窒闷的薄暮所笼罩
马儿行走得多么缓慢
贫乏的光踩着冰凉的步子
阴沉的空气潮湿而喧嚣
今日是糟糕的一天
呼吸急促的树叶
为什么灵魂——如此悦耳
……
修订后记
展开