搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
小哲自白:小说选/外国名作家文集
0.00     定价 ¥ 35.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787540790882
  • 作      者:
    编者:(西)阿索林
  • 出 版 社 :
    漓江出版社
  • 出版日期:
    2021-06-01
收藏
作者简介

阿索林(Azorín 1873—1967)

本名何塞·马丁内斯·鲁易斯(José Martínez Ruiz)。阿索林是其笔名。他是西班牙文学流派“1898一代”的核心成员,集小说家、散文家、文艺评论家于一身。

阿索林著作等身,自称一辈子写了几百个短篇小说。而其长篇小说创作分四个时期。第一时期,《意志》《安东尼奥·阿索林》《小哲自白》这三部是带自传色彩的三部曲,也是阿索林的成名作。第二时期,《堂胡安》和《堂娜伊内斯》这两部可以说是对西班牙著名形象唐·璜的演义。《玻璃学士》(后改名《托马斯·鲁埃达》)在形式上是对塞万提斯同名小说的演义。在第三时期的长篇创作中,作者尝试先锋派实验,运用了立体主义和超现实主义技巧,代表作有《菲利克斯·巴尔加斯:性情描写》《超级现实主义:前小说》等。第四时期是西班牙内战后三年时间里创作的六部长篇《作家》《病人》《任性》《没有曙光的海岛》《玛利亚·丰丹》《萨尔瓦多拉·奥尔贝纳》,这一时期的小说节奏缓慢,语言讲究,只有描写而没有情节,可以说是法国新小说流派的先驱。

二十世纪三四十年代,国内现当代文学作家何其芳、卞之琳、师陀、汪曾祺等都对阿索林产生过兴趣,受到过他的影响。

 

 

译者

王菊平,美国南阿肯色大学现代语言文学系西班牙语副教授。译作有《温柔的激情》等。

 

戴永沪,美国南阿肯色大学现代语言文学系西班牙语教授。译作有《鲁文·达里奥短篇小说选》《达里奥诗选》《基罗加短篇小说选》等。


展开
精彩书摘

二十六、我的叔叔安东尼奥

我的叔叔安东尼奥是个怀疑一切、和蔼可亲的人。他佩戴一条很长很细的金项链,项链在他的脖子上晃来晃去。有时候他戴一顶老式的鸭舌帽,帽子后面有两根短带子。有时候他戴圆顶的硬礼帽,圆筒不高,帽檐很宽。上午出门买东西——他没有一天不去的——他会穿一件肩上有多层披肩的旧卡里克大衣,大衣下面藏一只小篮子。

他脾气很好。坐在客厅里的时候,他会在摇椅上优哉游哉地摇晃,一边听着钢琴弹奏一出旧歌剧的序曲,一边低声哼唱……他的脑袋又圆又大,八字胡遮住两边嘴角,重下巴往往碰到衬衣紧扣的低领上。我不清楚我的安东尼奥叔叔是否踏进过大学的校门,只是隐隐猜测他是入了学的,不过没有学成。然而,他有比世上一切学位更可贵的东西:天生的敏锐,务实的本领,特别是在我的记忆中留下缕缕温情的坚定不移的善良。对普通的家境,他知足常乐。他没有太多地产,只拥有若干小得不起眼的葡萄园,还有一些麦地。那些个葡萄园是他的命根子,他每天下午都要去清除园中的小石块,很费劲地低着身子,因为肥胖而显

得吃力。我说每天下午,必须坦白,我说的不完全准确,因为有很多下午他并不去葡萄园。这是因为他非常喜欢到俱乐部里去打牌,玩抓四 K,或者多米诺骨牌,或者别的什么游戏,反正都是不犯法的那些。从吃完正餐一直到天黑,他就是这么高高兴兴地打发时间的。我想我的安东尼奥叔叔去过马德里。我不知道是什么时候,不知道他去干什么,也不知道他在那儿待了多久。我还很小的时候,有时候我们在客厅里,他把我抱在膝盖上,给我讲好多他在京城看到的稀奇事,引得作为孩子的我浮想联翩。客厅角落的小桌上有一只风干的鹦鹉,停在它的栖木上一动不动。墙上挂着画,画布上是刺绣的几条小狗。桌上有一些盖着盖子的小盒子,里头装的是贝壳和海螺。我的叔叔默默听着钢琴弹奏《塞维利亚德的理发师》的序曲,而这时的我看到了远方的神奇城市,也就是说,马德里。我看到它的一座座戏院,一座座花园,还有它的攘攘车马,嚣嚣人声。

二十七、我的姑婆巴巴拉

说到我的姑婆巴巴拉,我必须声明,虽然我这么称呼她,叫她姑婆,仿佛她就是血亲,实则我不知道自己和她到底有什么亲戚关系。我想,她是我父亲远房的堂姑。她是一个偻背的小老太婆,草色的脸上满是皱纹,穿一身黑衣,而且总是披着黑的披肩。不知道为什么这

些穿黑衣服的老太婆总是长吁短叹。我的姑婆巴巴拉手上一直拿着一串念珠,她去所有的弥撒,去所有的九日斋。从教堂回来,她走进我叔叔安东尼奥的家门,看到我在那里,她就把我紧紧搂在怀里,低声啜泣叹息。

我要是让她在这部书里说话,那我可算是犯了极大的冒失。我不记得听到她说过什么,除了那短促而痛苦的一声吁天乞灵:“哎呀上帝啊!”但是我有点印象,1808 年法国人进城这事她讲过几回。对,她是一个无声无息的小老太婆,偻着个背。她住在一间很小的屋子里。教堂没有活动的下午,或者有活动的日子——耶克拉当然天天有活动,一直有——等活动结束以后,她就会一下一下地踩着碎步串门,一一把亲戚的家里走个遍。她会得知一切天灾人祸,她会裹紧衣服坐在沙发一角,两只手放在一起叹气:“哎呀上帝啊!”


展开
目录

001 /译本序

小哲自白

堂胡安

阿索林短篇小说选


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证