《潮166·光年之外》是中外作家同题互译作品集系列的第三辑,收录了六位中国作家和七位英语作家以太空历险为主题的十三篇短篇科幻小说。这些作品跨越国界,在广袤的太空中碰撞、交融,让读者看到当今的科幻小说创作已经真正国际化了。中外作家一起构建未来的宇宙,所有相关的主题,诸如第一次接触、时空旅行、后人类时代、机器人、人工智能、流浪星球、最后一个幸存者以及末世景象等经典科幻主题,都在其中有所展现。
阿卡迪亚之争
亚历克斯·施瓦茨曼[美国]
陈雍容 译
“太阳底下无新事。” 阿纳托利说,他的声音通过跃迁广播,从拜科努尔控制中心传到数百万公里外的外太空里。
尼古拉在尤里·加加林号上专心致志地研究着飞船内壁的面板。在用万用表找那个出问题的晶体管时,他发现飞船用的是廉价的厄瓜多尔电路板,不由撇了撇嘴。该死的承包商又偷工减料了。他叹了口气,抬起头来。阿纳托利的脸撑满了整个屏幕。尼古拉不介意这种玩笑,它是日常生活中的调剂。他指了指对面的屏幕,上面显示的是飞船外面的实时画面,微弱的光点刺破了广袤的黑暗。“哪个太阳?”
“我们的太阳。任何一个太阳。”阿托纳利耸了耸肩,“你真是个古怪的老学究,对吧?”
“见仁见智吧。” 尼古拉说,他重新把视线投向那个不肯合作的面板。
“正如我刚才说过的,太阳底下无新事。”阿托纳利说,“一百年前,我们发射了斯普特尼克卫星,在首轮太空竞赛中获得了胜利。这一次,我们也会赢。”
尼古拉小声地骂了一句——他的万用表从手中滑落,慢慢地朝上飘走。他伸手接住了这件出走的工具。“在那之后太空竞赛就不再顺利了。在登月上我们输给了美国人,又在登陆火星上输给了中国人。”
“那只是我们后院里两块没有生命的石头。”阿纳托利说,“从大局上看,这都不重要。一旦你成功登陆阿卡迪亚,都无所谓了。”
尼古拉开始继续找那个有问题的晶体管。“前提是这堆垃圾别先在我身边散架了。”“加加林号并不豪华,但它完成任务是没问题的。”阿纳托利说。
“我当然希望你是对的,”尼古拉说,“我可不想出去推着它走。”
阿纳托利笑了。“如果有必要的话,你得一路把它推到阿卡迪亚。俄罗斯人向来擅长因陋就简。上个世纪六十年代的时候,美国宇航员发现圆珠笔在真空中没法正常使用,于是美国宇航局砸下大量的时间和金钱,设计出了太空笔。你知道我们的宇航员是怎么做的吗?他们用了铅笔。”
“这个故事从好几个层面上看都是扯淡,”尼古拉说,“美国人也用过铅笔。但削铅笔留下的刨花在零重力下很危险——它们可能会飘到人的鼻子里,甚至会导致电气设备短路,进而引发火灾。这就是为什么我们需要太空笔。它是由一家私人公司研发的,然后卖给了美国宇航局,价格相当公道。”他擦了擦额头上的汗珠,“这事你应该最清楚不过了吧。”
“行,你赢了,这只是个夸张的段子。”阿纳托利说,“不过,我的版本更适合在派对上讲。”
“下次参加派对的时候我一定会试试的。”尼古拉说。
阿纳托利皱起眉头,神采黯淡了下去。尼古拉知道自己又得了一分,虽然这次有点犯规。尽管他的联络员在极力隐藏,他一定在对这趟单程旅行心怀歉疚。
尼古拉松弛了一点下来。他让阿纳托利给他讲些故乡的八卦——最新的政治和娱乐新闻,它们听起来如此无关紧要,又如此遥远。
他又花了三十分钟才找到有问题的那根晶体管,满意地咕哝了一句,伸手拿起焊枪。
#
三个月前,在圣彼得堡国立大学数学系的一间舒适却没有窗户的办公室里,尼古拉·彼得罗维奇·戈罗连科坐在自己的办公桌前陷入了沉思。
有太多的事情要做。他要写一份辞职通告,联系律师谈遗嘱的事,而这当中最糟糕的,是得想想怎么把这个消息告诉家人。此时,一阵敲门声响起。
尼古拉不想和任何人说话,但他需要一个出口来释放自己的沮丧。
“进来吧。”
一个陌生人走进了房间。这个中年男人头发梳得很讲究,身穿时髦的职业西装。他的眼神锐利,似乎能把一切都纳入眼底,不放过任何一个细节,神情却不显山不露水。这世上只有一种工作配得上他。尼古拉认定,他是一名联邦安全局的特工。
“向您致以慰问,戈罗连科教授。”陌生人说。
不知为何,他已经知道了。尼古拉还没告诉过任何人,但他却已经知道了。
尼古拉极力保持镇定。“你是谁,你在说什么?”
那人熟练地挥了挥身份证。“弗拉基米尔·伊万诺维奇·波波夫。我是政府的人。”他把卡收了起来。“我为您今早的检验结果而来。恶性脑肿瘤。您还有三到四个月的时间。运气好的话还有半年。”
在同一天第二次被告知此事,尼古拉颇为不快。第一次由医生告诉他的时候,至少听起来十分同情。而这个陌生人只是陈述了事实,有礼貌,但毫无温度。
波波夫指了指椅子。“我可以坐下吗?”
“你想怎么样?” 尼古拉没有理会他的询问。他想,对一个将死之人来说,礼貌毫无用处,权威也没什么可怕的。
波波夫还是坐了下来。“听说这样的死法很糟,最后会非常痛苦。我想给您提供一个替代方案。”
尼古拉抬起头。“一个死亡以外的方案?”
目录
出版人寄语 尼克·威尔斯[英国]鲁南 译001
序一 姚海军001
序二 帕特里克·帕林德[英国]鲁南 译003
阿卡迪亚之争 亚历克斯·施瓦茨曼[美国]陈雍容 译001
水星播种 王晋康024
莹莹微光中的她 埃莉诺·R.伍德[英国]熊月剑 译073
没有答案的航程 韩松094
在飞船上 莉娅·塞佩斯[美国]陈雍容 译111
闪耀 陈梓钧137
失落太空舱 罗纳德·D.弗格森[美国]刘为民 译208
人生不相见 何夕234
第一次 艾伦·斯特劳德[英国]熊月剑译290
镜星之惑 赵海虹314
群尸飞舞 阿曼迪·西尔维斯特里[丹麦]刘为民 译328
末日之旅 宝树349
使者 拉塞尔·詹姆斯[美国]陈雍容译369
编选、作家、译者、插画家介绍 392