搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
疾风中的虹霓(中墨少数民族女诗人诗歌互译集)(精)
0.00     定价 ¥ 59.80
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787559858160
  • 作      者:
    编者:吉狄马加//石一宁|责编:吴义红
  • 出 版 社 :
    广西师范大学出版社
  • 出版日期:
    2023-03-01
收藏
编辑推荐

本书卖点

本书所选诗歌系中墨两国少数民族女诗人的作品,具有独特的女性视角和民族视角,是研究中墨两国乃至世界女性主义文学发展的重要资料,也是世界文学中珍贵的女性声音。每篇诗歌均用三种语言呈现,中国女诗人诗歌用汉文、西班牙译文、所属少数民族文字呈现;墨西哥女诗人诗歌用西班牙文、汉文译文、所属少数民族文字呈现,共14种语言,是一部不可多得的跨国、多语言诗歌文本。


编辑推荐

这是一种新奇的诗歌编辑形式:将中国七位少数民族女诗人和墨西哥七位少数民族女诗人的诗歌分别以作者的本民族文字、各自国家的官方文字和对方国家的官方文字一一呈现,展示了一种互相观照,各显异同的形式之美。这既是两国女诗人的文学对话,也是两国文化的深层次交流。这是前所未有的编辑创新,在出版史上将留下记录。两国女诗人尽管文化背景不同,但都用自己敏感、细腻、善良的心灵感悟自然、体验生命、记录生活,向世界发出深沉的倾诉,阐述了人生的哲理、向人类传递爱和温暖。在世界日益成为地球村的今天,这种交流应该大力提倡和实践。  


展开
内容介绍
本书是吉狄马加、石一宁主编的一部诗集,收录了7位中国少数民族女诗人以及7位墨西哥原住民女诗人的优秀诗作。中国女诗人的诗歌用汉文、西班牙译文、少数民族文字出版;墨西哥女诗人的诗歌用西班牙文、汉文译文、少数民族文字出版。14位女诗人通过女性敏感、细腻而独特的心灵感悟自然、体验生命、记录生活,表达她们作为女人、母亲和精神的创造者向世界发出深情的倾诉,传递爱和温暖。每位诗人的诗作都以三种文字呈现,该诗集既是两国女诗人的文学对话,也是两国文化的交流。
展开
精彩书摘

塞莱丽娜·帕特里西娅·桑切斯·圣地亚哥

野花

我像朵

长在山上的花

一朵野花

在这个沥青村庄中

顽强生长

在一片混凝土密林中

   被迫幸存

 

疯狂

疯狂刺激我们活下去

微笑是它的简单运动

它撕下乏味日常中

生命的序曲

是情感的河流下

赤裸皮肤上的文身

是撕裂细胞的实验

是被禁止的现实的焦虑

是像一只笼中动物般

脆弱的躁动

是一场伴随着大笑

没有终点的夜逃

因为不知道我们的路在何方

 

我在这里

我在这里 仅与一只

照亮了我的词语和存在的萤火虫一起

 

我在这里 为了寻找

祖先们的道路

我随身带来一根长线

为了编织我古老的脐带

为了不丢掉历史

那一直传承的词语

 

我在这里 与它的声音们的风一起

是时候返回故乡

为了分享我们的印记

  它们文在每棵树 每条路

  每朵花 大地的每个生命上

  为了让它们在永生之河中行走……

 




展开
目录
布里塞达·库埃瓦斯·科博
你的第一枚耳环
温柔的赞美诗
帕克斯节
公平
布里塞达·库埃瓦斯·科博的诗(半岛玛雅文)
布里塞达·库埃瓦斯·科博的诗(西班牙文)
索尔·塞·穆
组诗:神媾(节选)
组诗:我阴道壁上的诗(节选)
组诗:处女膜的哀歌(节选)
索尔·塞·穆的诗(半岛玛雅文)
索尔·塞·穆的诗(西班牙文)
娜迪亚·洛佩斯·加西亚
眼睛
恶风
黑蚁
记忆
娜迪亚·洛佩斯·加西亚的诗(米斯特克文)
娜迪亚·洛佩斯·加西亚的诗(西班牙文)
伊尔马·皮奈达·圣地亚哥
我是土地的女人
如果你说
怀旧之情
在这里死者已不再被埋葬
伊尔马·皮奈达·圣地亚哥的诗(地峡萨波特克文)
伊尔马·皮奈达·圣地亚哥的诗(西班牙文)
塞莱丽娜·帕特里西娅·桑切斯·圣地亚哥
野花
疯狂
我在这里

塞莱丽娜·帕特里西娅·桑切斯·圣地亚哥的诗(米斯特克文)
塞莱丽娜·帕特里西娅·桑切斯·圣地亚哥的诗(西班牙文)
鲁比·桑达·韦尔塔
法维奥拉·卡里略·铁科
萨仁图娅
白玛央金
吾衣古尔尼沙·肉孜沙依提
阿依努尔·毛吾力提
全春梅
鲁娟
黄芳
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证