在长达30年的翻译研究中,谢天振教授从跨学科的视角介入翻译研究,创立了独到的译介学理论体系,将翻译文学置于特定时代的文化时空进行考察,使翻译研究超越了“术”的层面而上开为一门显学。谢天辣教授的学术思想中体现出的问题意识、“学”的意识和理论创新和建构意识,不仅拓展了翻译研完的学术空间,同时也影响和改变了中国译学的进程和走向。
本书呈现了谢老师译介学思想的缘起、发展和深化的过程,也可看出他不断思考、不断开拓创新的学术轨迹。从“为弃儿寻找归宿”到翻译文学史的编写,从“翻译研究”到“超越翻译”,从“创造性叛逆”学术命题的阐发到“文化外译”的理论思考,谢老师完成了“从译入到译出”、从“翻译世界”到“翻译中国”完整的译介学理论体系的建构。
展开