搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
生态翻译学背景下英美作品翻译比较创新
0.00     定价 ¥ 58.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787558187407
  • 作      者:
    作者:王晓忆|责编:王平//姚利福
  • 出 版 社 :
    吉林出版集团股份有限公司
  • 出版日期:
    2021-03-01
收藏
内容介绍
生态翻译学虽然是翻译学科一个新兴的理论视角,但其发展迅速,在理论提出之后不断得到发展和完善。国内外的专家学者对这一理论的重视和应用程度也不断增强。本书主要介绍了生态翻译学产生的背景及其基本内涵,并在此视角下以英美部分小说作品翻译举例,具体分析在该小说翻译过程中所使用的主要翻译策略,旨在提供一定的翻译实践参考,进而在深入理解生态翻译学基本理念的基础之上,通过使用相应的翻译策略,强化和提高文本翻译技巧的应用能力,综合提升自己的翻译水平。
展开
目录
第一章 生态翻译学理论
第一节 生态翻译学的理论框架
第二节 生态翻译学之“生态环境”探析
第三节 生态翻译学的研究焦点与理论视角
第四节 翻译研究若干关键问题的生态翻译学解释
第五节 生态翻译学研究
第六节 关于生态翻译学理论建构的三点思考
第二章 国内外生态翻译学解读
第一节 国内生态翻译学研究综述
第二节 生态文学与生态翻译学:解构与建构
第三节 生态翻译学视角下的翻译教学模式改革探索
第四节 接受美学翻译观与生态翻译学的关联与借鉴
第五节 生态翻译学的国际化进展与趋势
第六节 生态翻译学语境下的翻译改写及其理据
第三章 英美文学翻译
第一节 英美文学作品翻译的基本策略
第二节 中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
第三节 英美文学作品中谚语的传神意义与翻译方法探讨
第四节 英美文学翻译中的问题与对策
第五节 翻译英美文学典故需注意的问题及策略
第四章 生态翻译学视角下的英译中翻译策略的对比运用分析
第一节 形合意合转换策略运用分析
第二节 归化和异化策略转换分析
第三节 文本翻译中的不足和问题
第四节 生态翻译视野下作品翻译比较
第五章 中西小说比较研究
第一节 中西小说产生的历史文化土壤
第二节 中西小说的美学精神
第三节 中西小说的对比分析
第六章 翻译比较研究
第一节 论比较文学翻译研究
第二节 比较翻译研究
第三节 比较翻译的研究方法
第四节 不同文体作品翻译的比较
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证