第一章 三国孙吴支谦的《法句经序》
东汉末至三国的历史背景
第一节 支谦其人
第二节 19世纪以来的《法句经序》研究
第三节 《法句经序》译注
第四节 《法句经序》的翻译学分析
第五节 《法句经序》的汉外翻译
第六节 《法句经序》的历史地位
章末结语
第二章 东晋道安的《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》
西晋末及东晋的历史背景
第一节 道安生平
第二节 道安序言翻译论的形成和鉴证
第三节 从古至今道安序言研究略述
第四节 20世纪80年代以来的翻译学研究
第五节 《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》译注
第六节 道安序言的翻译理论和结构分析
第七节 道安序言英译批评
第八节 道安序言的意义和历史地位
章末结语
第三章 南朝僧祐的《出三藏记集·胡汉译经文字音义同异记》
南朝的历史背景
第一节 僧祐生平
第二节 《胡汉译经文字音义同异记》译注
第三节 《胡汉译经文字音义同异记》翻译理论内容及其篇章 结构
第四节 《胡汉译经文字音义同异记》的英译问题
第五节 《胡汉译经文字音义同异记》的译学评价
章末结语
第四章 梁代慧皎的《高僧传·译经论》
第一节 慧皎生平
第二节 关于《高僧传》
第三节 《高僧传·译经论》译注
第四节 《高僧传·译经论》翻译理论的内容和结构
第五节 《高僧传·译经论》的历史地位和意义
章末结语
第五章 隋朝彦琮的《辩正论》
隋朝的历史背景
第一节 彦琮生平
第二节 《辩正论》译注
第三节 《辩正论》的翻译理论内容与结构
第四节 《辨正论》的历史地位
章末结语
第六章 唐朝道宣的《续高僧传·译经篇论》
唐朝的历史背景
第一节 道宣生平
第二节 《续高僧传·译经篇论》译注
第三节 《续高僧传·译经篇论》翻译理论及篇章结构分析
第四节 道宣翻译论的汉英翻译问题
第五节 道宣翻译论的历史意义
章末结语
第七章 北宋赞宁《宋高僧传》中的翻译论
北宋的历史背景
第一节 赞宁生平
第二节 《宋高僧传·义净传·系》译注
第三节 《宋高僧传·译经篇论》译注
第四节 《宋高僧传·译经篇论》译理及篇章结构
第五节 赞宁两篇翻译论的历史意义
章末结语
第八章 前翻译学的中国学派
第一节 翻译学和其他学科现有研究
第二节 中国古代翻译理论的分期
第三节 中国古代翻译理论家
第四节 中国古代翻译理论内容、来源和特点
章末结语
参考文献
后记
展开