本书从文化人类学、语言发生学的角度,提出人类生活中的人、事、物是语词产生的文化源的观点,并依据文化语言对应、社会生活制约语言的原理,揭示了文化源滋生各类语词的11条规律,同时指出文化源滋生语词具有多发性、复杂性。
本书详尽地分析了文化源与词汇的对应关系,指出词汇系统中众多语词与所属文化源的关联有远有近、有显有隐,这是客观事物的复杂性在文化源与词汇关系问题上的反映。
我们对中国小学史——古代的语言文字学史作一个回顾。最早的训诂之书《尔雅》的前三篇以及后世“雅学”中的名物训诂,汉代刘熙的语源学专著《释名》,同时代许慎的《说文解字》及后世的文字学、古文字学对单音词的研究,都有以文化通训诂的传统。本书对此作了充分的肯定,同时指出:在汉语词汇的发展过程中,语词逐步走向双音化,加上词根意义的引申变化,使词根与文化源的关联“渐行渐远”;另一方面,导源于《尔雅》后16篇的义训,对双音节复合词不作词根本义追溯和文化源分析,导致古代文化信息的流失。这种义训范式首先为历代训诂学家所效法,反映在对典籍随文释义的训诂上,进而影响到辞书(包括现行的大型权威性语文辞书)对词义的解释,最终延伸到语文课堂教学中。
鉴于上述情况的客观存在,我们提出了双音节复合词的文化信息钩沉的主张。具体做法就是拆分复合词,追溯其词根的本义和文化源,以使读者在明白词义的同时也明白词义的来由,知其然并知其所以然。这种方法不仅能够应用于课堂教学,也可应用于辞书编写。辞书应分为两类:第一类为普及性的、现代汉语层面的、供中等文化程度读者使用的词典,如《现代汉语词典》。这种词典对词义的解释可以简单一些;第二类是“雅俗共享”的大型词典,除了供一般社会人士使用也供专业人员使用的词典,如《汉语大词典》。我们呼吁,在这类辞书的编写中构筑新型的、科学化的词义阐释模式:追溯词根的本义和文化源,挖掘、再现词根中的古代文化信息,剖析双音词的构成方式,揭示词义的引申轨迹,辅之以破假借、语词感情色彩变化分析。
本书依据中华人民共和国教育部、国家语言文字工作委员会发布的《汉语国际教育用分级词汇表》和国家汉语国际推广领导小组办公室编写的《常用汉语1500高频词语表》中的双音节词汇表,结合本人在美国大学20余年的汉语教学经验,选取81个从古代沿用至今的双音词,作了示范性的阐释。
展开