主题论文
VIVID:PROBLEMS OF TERMINOLOGY SCIENCE—WITH SPECIAL REFERENCE TO RUSSIAN SCIENTIFIC HERITAGE
术语学研究:琐忆与断想
第一部分 术语基础理论研究与应用
近代以来汉语名词术语译创一瞥
医学符号学视域下的医学术语学研究
俄语动词类法律术语词义的认知隐喻研究
术语编纂中的知识组织系统模型建构——以中国语言学术语为例
地理学术语中基元隐喻构词元素的类别特征和构词价值——以《地理学名词》(第2版)为例
多语种服装机械设备术语库研建分析
核心术语集的定义与数学模型研究
军语同义词群建构意义及其在自然语言处理中的应用
第二部分 术语比较和传播研究
中日间音乐术语的相互传播与发展——以音符、休止符术语为例
语域视角下化学文本中术语定义的分类和翻译
从东西文化交流角度看“华语电影”的术语创设
汉语中英源术语汉译方法研究——以《汉语外来语词典》为例
家蚕微粒子病有关科技术语的探讨
由evolution的中文翻译所暴露出的生物学问题
“凤梨”“菠萝”与“波罗蜜”的命名问题
基于Python的《中庸》英译本读者评论研究
第三部分 术语规范与标准化
术语译名规范问题之我见——双语词典编纂者的视角
中医双语词典词目释义及其英译规范化探讨
科技领域异读词的规范及相关问题
形象性应成为术语定名原则之一——以地质学术语中的“亲”与“嫌”为例
中医妇科产后病病名术语英译规范探讨
肠外肠内营养学名词误用辨析及对卫生经济学的影响
英汉词典中计算机术语收录刍议——以《新世纪英汉大词典》为例
《英汉大词典·补编》中计算机术语的构词与汉译
基于DAMA数据管理成熟度模型的国际组织术语数据库构建研究
第四部分 术语翻译
AUTOMATIC TERM PROCESSING IN THE CONTEXT OF TRANSLATION——THEORETICAL AND PRACTICAL ISSUES AND PROSPECTS
中医学多义核心术语部件的英译探讨
翻译美学视域下的术语翻译
电工电子英语术语的命名特征及汉译策略
浅析俄语医学术语的常见构词手段及翻译方法
浅析中医术语的俄译问题
“利水渗湿”中药功效术语英译探析
Metaverse汉译辨正——兼谈新术语译者的素养与责任
展开