第一章 翻译安全学概论
第一节 翻译安全学的定义和研究对象
第二节 翻译安全学的研究方法
第三节 翻译安全学的萌芽与发展
第四节 翻译安全学的创新点、价值及意义
第二章 翻译安全发展简史
第一节 文学翻译安全发展简史
第二节 非文学翻译安全发展简史
第三节 小结
第三章 翻译安全生产:翻译过程剖析
第一节 选题准备
第二节 译中思维与转换
第三节 译后的修正调整
第四章 翻译安全生产:翻译生产安全漏洞剖析
第一节 翻译安全生态系统的调控机制
第二节 翻译漏洞简论
第三节 翻译生产的主体性和非主体性致错因素
第四节 翻译漏洞的类型和比例构成
第五节 识漏、补漏、防漏机制
第五章 翻译生产安全规则
第一节 翻译生产安全规则视域下的翻译原则和策略
第二节 翻译生产安全规则视域下的翻译方法
第三节 翻译生产安全规则视域下的翻译技巧
第四节 小结
第六章 翻译安全保障
第一节 译员培养体系的安全保障
第二节 翻译管理体系的安全保障
第七章 翻译安全学研究的可持续发展
第一节 存在问题
第二节 应对策略
Contents in English
参考文献
展开