总序/1
序/1
第一章绪论/1
1.1引言/1
1.2研究动因/2
1.3研究方法与框架构思/4
第二章武术词典编纂与翻译概况/6
2.1武术词典编纂的前提:武术概念和分类/6
2.2词典相关概念厘清/12
2.2.1词典和辞典/12
2.2.2词典用户和读者/13
2.2.3词目、词条和条目/13
2.2.4积极型和消极型/14
2.3武术词典编纂综述/16
2.4汉英武术词典编译综述/22
2.5武术翻译和研究概述/29
2.5.1武术翻译概述/29
2.5.2武术翻译研究概述/33
2.6小结/36
第三章汉英武术词典编纂:理论框架与整体架构/38
3.1汉英武术词典需求分析/38
3.1.1问卷的设计与调查/39
3.1.2调查结果与分析/41
3.1.3小结/49
3.2汉英武术词典编纂的理论框架/49
3.2.1主流语言学理论对汉英武术词典编纂的启示/50
3.2.2主流翻译理论与汉英武术词典/56
3.2.3词典学理论的发展变化及其影响/66
3.3汉英武术词典编纂的整体架构特征/73
3.3.1汉英武术词典的功能特征/73
3.3.2汉英武术词典结构特征/80
3.3.3汉英武术词典的释义原则/85
第四章汉英武术词典结构研究/91
4.1汉英武术词典宏观结构/92
4.1.1篇幅与收词/92
4.1.2立目编排/96
4.1.3版式体例/99
4.1.4多维检索/102
4.2汉英武术词典微观结构/104
4.2.1注音/105
4.2.2对应词/107
4.2.3插图/109
4.2.4加注/112
4.3汉英武术词典文化信息输入的结构设置/115
4.3.1收词立目/116
4.3.2附录/117
4.3.3版式、装帧等前后页材料/118
4.4小结/119第五章汉英武术词典词目英译研究/120
5.1武术词目翻译的功能对等考量/120
5.1.1语义对等/121
5.1.2文体对等/123