搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
论语在俄罗斯(精)/光明社科文库
0.00     定价 ¥ 98.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787519469535
  • 作      者:
    作者:王灵芝|责编:刘兴华
  • 出 版 社 :
    光明日报出版社
  • 出版日期:
    2023-05-01
收藏
畅销推荐
作者简介
王灵芝,女,文学博士,现为华北水利水电大学外国语学院教师、硕士生导师。2011年毕业于北京师范大学外国语言文学学院,获文学博士学位。主要从事翻译理论与比较文化、俄罗斯汉学等研究。发表论文和译文多篇,主持国家社科基金项目1项及其他项目4项,参与国家级和省部级项目多项。
展开
内容介绍
《论语》是儒家的重要典籍,不仅在中国影响深远,而且在国际上也影响重大。本书从跨文化交流角度出发,运用翻译学、语言学、传播学等相关理论,结合具体历史背景,对《论语》的俄译进行全面历时性梳理,同时对典型译本特点也进行了系统性研究。在此基础上,探讨不同时代的俄罗斯人对孔子形象、《论语》基本哲学术语、《论语》学、《论语》的译介及接受等方面的认识和解读,指出以《论语》为代表的儒学对俄罗斯政治、经济及文化等领域所产生的影响,进一步挖掘《论语》能够走进俄罗斯的深层原因和价值意义。这些研究不仅为《论语》及儒学研究提供域外视角,同时也为中华典籍外译的相关理论和实践提供借鉴。
展开
目录
绪论
第一章 《论语》俄译的开端
第一节 帝俄时期“儒学热”的兴起
第二节 《论语》译介的开端
第三节 柏百福译本:首个《论语》俄译全译本
第二章 《论语》俄译的发展
第一节 《论语》俄译文化历史背景和译本特点
第二节 阿列克谢耶夫:被中断的《论语》译者
第三节 克里夫佐夫译本:浅显易懂
第四节 西门诺科的诗歌译本
第三章 《论语》俄译的繁荣
第一节 《论语》俄译的高潮和多元
第二节 西门诺科的散文译本
第三节 贝列罗莫夫的学术性译本
第四节 卢基扬诺夫的哲学译本
第五节 马尔德诺夫译本:走近读者
第四章 《论语》基本哲学术语俄译研究
第一节 《论语》哲学术语的特点
第二节 俄罗斯学者对《论语》哲学术语意义的探讨
第三节 《论语》基本术语俄译分析
第五章 俄罗斯的《论语》研究
第一节 俄罗斯对孔子形象的认识
第二节 俄罗斯《论语》学研究
第三节 俄罗斯的《论语》思想研究
第六章 《论语》在俄罗斯的接受
第一节 《论语》在俄罗斯的接受
第二节 《论语》在俄罗斯接受的原因
第三节 《论语》在俄罗斯传播的意义
结语
参考文献
附录1 《论语》俄译年表
附录2 《论语》俄译书影选辑
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证