搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
卡夫卡的朋友 诺贝尔文学奖得主艾巴辛格经典短篇小说集 余华 苏童 格非推荐 中信出版社
0.00     定价 ¥ 69.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购11本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787521746679
  • 作      者:
    艾萨克·巴什维斯·辛格 王宇光
  • 译      者:
    王宇光
  • 出 版 社 :
    中信出版集团
  • 出版日期:
    2022-09-01
收藏
编辑推荐

★ 诺贝尔文学奖得主艾·巴·辛格经典短篇小说集,简体中文版首次面世
★ 我们都在与命运下棋,我们知道自己赢不了,但就是要和他大战一场
★ 从旧世界到新大陆的吟游诗人,游走于现实与梦境之间,讲述流散于世界各地的犹太人的爱与痛
★ 似真似幻,书名同名篇记叙了卡夫卡的一段情感轶事——他疯狂地爱上了一个犹太女演员契西克夫人……
★ “中国图书界的诺贝尔奖效应”肇始者,影响和感动了几代中国作家,备受余华、苏童、格非推崇
★ 欧文•豪、哈罗德·布鲁姆等大神级评论家专文推荐
★ 他充满激情的叙事艺术,既扎根于波兰犹太人的文化传统,又展现了普遍的人类境遇。——诺贝尔文学奖颁奖词
★ “‘终极纽约客’(The ultimate New Yorker),艾萨克·巴什维斯·辛格代表了纽约所有的荣耀、痛苦、天赋和矛盾。”——《城市》杂志(City Journal)
★ 译自辛格亲自参与翻译、编辑的FSG出版社版本,保有辛格本人的创作意志与风格,力求呈现其作品的本原面貌
★ 知名设计师陆智昌倾情设计


展开
作者简介

艾萨克·巴什维斯·辛格(Isaac Bashevis Singer,1904—1991)

美国籍波兰裔犹太作家。1904年出生于波兰莱昂辛小镇里的一个犹太拉比世家。1925年发表第一篇短篇小说《在晚年》。1935年在哥哥约书亚的帮助下移居美国纽约,从事记者与专栏作家的工作。1953年,辛格的小说《傻瓜吉姆佩尔》由索尔·贝娄译成英文发表于《党派评论》(Partisan Review),引起批评界和读者的广泛关注和重视。1970年凭借儿童文学《快活的一天:一个在华沙长大的孩子的故事》、1974年凭借短篇小说集《羽冠》两次获得美国国家图书奖。1978年获得诺贝尔文学奖。
辛格在20世纪被称为“短篇小说大师”“当代最会讲故事的小说大师”,终生用意第绪语写作,作品通过英译本而广为人知。辛格擅写魔鬼、精灵、恶魔、巫师的故事,总是能以极小的篇幅、简洁的形式表现深刻的主题,文风集讽刺、诙谐、智慧于一体,创造性地呈现了业已消失的犹太人世界。 王宇光,译者。主要译著有《维特根斯坦传:天才之为责任》《欢迎来到猴子馆》《剑桥鲍勃·迪伦手册》等。 


展开
精彩书摘

我们正吃着,巴姆伯格过来我们桌。他是小个子,肺痨病人般消瘦,驼着背,罗圈腿。他穿着漆皮鞋,套着鞋面罩。他的尖脑壳上有一些灰头发。一只眼睛比另一只大—红红的,突出来,像是受了自身视觉的惊吓。他骨瘦的双手撑靠在我们的桌上,用嘎嘎的嗓音说道 :“雅克,昨天我读了你的卡夫卡的《城堡》。有意思,很有意思,但他想说什么?如果说是一个梦,那太长了。寓言应该是短的。”
雅克·柯恩迅速吞下正在嚼的食物。“坐下来,”他说,“大师不必遵循规则。”
“有一些规则,就算大师也得遵循。什么小说也不应该比《战争与和平》长。连《战争与和平》也太长了。如果《圣经》有十八卷,人们早就忘了它。”
“《塔木德》有三十六卷,犹太人可没忘了它。”
“犹太人记住的东西太多了。这是我们的不幸。我们被赶出圣地两千年了,现在我们想要回去。疯了,不是吗?如果我们的文学只反映这种疯,会是很棒的。但我们的文学却古怪而理智。好吧,不说这个了。”
巴姆伯格费力站直身子,苦苦皱眉。一小步一小步,他拖着脚离开桌子。他到留声机那儿,放进一张舞曲唱片。作家俱乐部里都知道,他好些年没写一个字了。他上了岁数后,受了朋友玛茨金博士的哲学的影响,学起了跳舞。玛茨金博士是《理性的熵》一书的作者。在书里,他试图证明,人的智性是破败的,真正的智慧只能经由激情达到。
雅克·柯恩摇头。“半瓶醋的哈姆雷特。卡夫卡担心成为巴姆伯格这样—所以他毁了自己。”
“伯爵夫人给你打过电话吗?”我问。
雅克·柯恩从口袋里掏出单片眼镜,戴上。“她打了又如何呢?在我的生活里,一切都变成语词。全是聊,聊。这其实就是玛茨金博士的哲学—人最后成了语词机器。他会吃语词,喝语词,娶语词,用语词毒害自己。你想想看,玛茨金也去了格拉纳特的狂欢派对。他是去实践他的学说了,但他再写一本《激情的熵》也没差。是的,她有时会打给我。她呢,也读书,但没有智性。事实是,尽管女人竭力展示自己身体的魅力,但她们对性的意义的了解与对智性的了解一样少。
“拿契西克夫人来说吧。她拥有过什么呢,除了一个身体?但你去问问她,身体究竟是什么。现在她丑了。她在布拉格当演员时,还有点东西。我是她的男主角。她有那么一点点才华。我们到布拉格去挣些钱,发现一个天才等着我们—自我折磨程度最高的智人。卡夫卡想当个犹太人,但不懂怎么做。他想生活,但也不懂怎么做。‘弗兰茨,’我曾对他说,‘你是个年轻人。做大家都做的事。’我知道布拉格的一家妓院,我劝他跟我去。他还是个处男。我可不想谈那个和他订婚的女孩。他在布尔乔亚的沼泽里已陷到了脖子。他圈子里的犹太人有一个理想—成为外邦人,不是捷克外邦人,而是德国外邦人。简而言之,我说服了他探这趟险。我带他进了前犹太区的一条黑巷子,妓院到了。我们上了歪歪扭扭的楼梯。我开了门,里面像是舞台布景 :妓女、皮条客、嫖客、鸨母。我永远忘不了那一刻。卡夫卡颤抖起来,拽我的袖子。然后他掉头,飞快地奔下楼梯,我担心他摔断腿。一到街上,他就停下来,如小男生般呕吐。回去的路上,我们经过一个老犹太会堂,卡夫卡谈起了戈勒姆。卡夫卡相信有戈勒姆,甚至相信未来还会再有。一定存在神奇的语词能把一块泥巴变成活物。据卡巴拉教义,上帝不是通过说出神圣的语词创造世界的吗?太初有道。
“是的,一切都是一个大棋局。我一生都怕死,但现在站在坟墓边上,我不再怕了。显然,我的对手想慢慢下这盘棋。他要一个个地吃掉我的棋子。他先抹掉我之为演员的魅力,把我变成一个所谓的作家。一做完这个,他就让我患上书写痉挛症。他的下一步是剥夺我的性能力。不过我知道他离将死我还早,这就给了我力气。我的房间冷——冷就冷吧。我吃不上晚饭——不吃也死不了。他搞我,我搞他。前一阵子,我深夜回家。外头寒霜逼人,突然我意识到丢了钥匙。我叫醒看门人,但他没有备用钥匙。他身上冒着伏特加的气味,他的狗咬了我的脚。前些年我会绝望,但这一次我对我的对手说:‘如果你要我得肺炎,我没意见。’我离开房子,决定去维也纳车站。风几乎把我吹走。晚上那个点,等夜车起码要三刻钟。我路过演员公会,看见一扇窗户里有灯光。我决定进去。也许能在那儿过夜。台阶上,我的鞋碰到了什么,只听见叮的一声。我弯腰捡起一把钥匙。正是我的钥匙!在这座楼的黑暗楼梯上找到一把钥匙的概率是十亿分之一,看来,我的对手担心在他准备好之前我就不要命了。宿命论?你愿意就叫它宿命论吧。”
雅克·柯恩站起身,请我允许他打个电话。我坐在那儿,看着巴姆伯格迈着摇晃的腿和一位文学女士跳舞。他眼睛闭着,头靠着她的胸脯仿佛靠着枕头。他似乎同时在跳舞和睡觉。雅克·柯恩去了很长时间,比通常打个电话的时间长得多。他回来时,眼上的单片眼镜闪着光。“猜猜谁在另一个房间里?”他说,“契西克夫人!卡夫卡的挚爱!”


展开
目录

作者寄语

卡夫卡的朋友
冬夜来客
钥匙
比伯博士
炉边的故事
自助餐馆
导师
鸽子
烟囱清扫工

阿尔特勒
笑话
衣装癖
施罗伊梅勒
侨民地
渎神者
赌注
儿子

超能力
冥冥之中

辛格年表


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证