搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
翻译能力研究/翻译学核心话题系列丛书/外语学科核心话题前沿研究文库
0.00     定价 ¥ 57.90
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787521342208
  • 作      者:
    作者:赵秋荣//葛晓华|责编:都帮森|总主编:王克非
  • 出 版 社 :
    外语教学与研究出版社
  • 出版日期:
    2023-04-01
收藏
内容介绍
翻译能力研究是连接翻译学理论、翻译教学和译者培训的重要纽带,为翻译产业的发展奠定了基础。大数据时代,翻译产业迅速变革,学界和业界对翻译能力的要求也不断变化。本书旨在回答这一时代下围绕翻译能力研究产生的系列议题,为翻译教学与研究提供启发。 全书共七章,可分为三个部分。第一、二章为第一部分,系统梳理国内外翻译能力研究的进展;第三至五章为第二部分,重点讨论大数据时代必备的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力;第六、七章为第三部分,考察翻译能力评估的类型、理论、方法和实践,总结和展望翻译能力研究。 本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译学领域的硕/博士研究生、青年教师、研究者及译者参考。
展开
目录
总序
前言
第一章 翻译能力研究概述
1.1 翻译能力的定义及相关概念
1.1.1 翻译能力与双语能力
1.1.2 翻译能力与翻译方向
1.1.3 笔译能力与口译能力
1.2 国外翻译能力构成要素研究
1.2.1 翻译能力研究发轫期
1.2.2 翻译能力研究强化期
1.3 国内关于翻译能力研究的探讨
1.4 翻译能力的研究视角与方法
1.5 小结
第二章 翻译能力发展研究
2.1 翻译能力的不同发展阶段
2.2 翻译能力发展:理论研究
2.2.1 国外关于翻译能力发展的理论研究
2.2.2 国内关于翻译能力发展的理论研究
2.3 翻译能力发展:实证研究
2.3.1 国外关于翻译能力发展的实验
2.3.2 国内关于翻译能力发展的实验
2.4 小结
第三章 翻译技术能力
3.1 翻译技术能力与译者互动研究
3.2 翻译技术能力构成研究
3.3 翻译教学与译者培训中的翻译技术工具
3.3.1 计算机辅助翻译工具
3.3.2 机器翻译工具
3.4 翻译技术能力培养中的问题与困境
3.5 小结
第四章 翻译修改能力
4.1 翻译修改及其能力概述
4.2 翻译修改及其能力研究
4.3 翻译修改个案研究
4.3.1 案例一:翻译家傅东华自我修改研究
4.3.2 案例二:翻译家葛浩文自我修改研究
4.3.3 案例三:翻译家张爱玲与孔慧怡的合作修改研究
4.4 翻译修改能力模型探索
4.5 翻译修改能力培养
4.6 小结
第五章 译后编辑能力
5.1 编辑与译后编辑的区别与联系
5.2 译后编辑及其能力研究
5.3 译后编辑能力模型探索
5.4 译后编辑能力培养
5.5 小结
第六章 翻译能力评估
6.1 翻译能力评估的类型
6.2 翻译能力评估的理论
6.2.1 国外翻译能力评估的文献分布情况
6.2.2 国内翻译能力评估的文献分布情况
6.3 翻译能力评估的方法
6.3.1 翻译能力评估方法概述
6.3.2 八种具体翻译能力评估途径
6.4 翻译能力评估的实践
6.4.1 Hurtado Albir & Pavani(2018)的翻译教学评估
6.4.2 Huertas-Barros et al.(2019)的口笔译质量保证和评估实践
6.4.3 葛晓华(2021)在翻译教学领域的评估实践
6.5 小结
第七章 总结与展望
7.1 翻译能力研究的主要贡献
7.2 翻译能力研究目前的困境
7.3 翻译能力研究的发展趋势
参考文献
推荐文献
索引
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证