搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
语料库翻译学理论与实践
0.00     定价 ¥ 56.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787569056730
  • 作      者:
    作者:周晶|责编:陈蓉
  • 出 版 社 :
    四川大学出版社
  • 出版日期:
    2022-11-01
收藏
内容介绍
本书是笔者进入翻译研究领域的第二本专著,书中的主要章节都是独立的研究。就研究对象的分类而言,既有文学翻译,也有交替传译、同声传译、多媒体翻译,体现出语料库翻译研究方法广泛的适应性。无论利用自建语料库还是现有语料库,都能客观地描述研究对象(翻译作品本身、翻译过程等),在此基础上结合相应理论,充分地讨论和分析笔译、口译过程以及译者等相关因素,产生丰富的研究成果,加深我们对翻译作品、翻译行为本身、译者风格等议题的理解,进一步印证已有的研究假设。
展开
目录
第一章 绪论
1.1 翻译学的研究转向
1.2 语料库翻译学的名与实
第二章 语料库翻译学方法论
2.1 语料库翻译学的建立
2.2 语料库的技术支持
2.3 翻译语言特征研究
2.4 翻译共性研究
2.5 翻译风格及译者风格研究
2.6 语料库翻译教学研究
2.7 小结
第三章 源译语文化与翻译过程研究
3.1 引言
3.2 翻译实践的认知决策模型
3.3 文化负载词的认知路径及与文化的关系
3.4 研究方法
3.4 数据分析
3.5 小结
第四章 《红楼梦》会话与叙事英译风格研究
4.1 引言
4.2 翻译风格与《红楼梦》英译研究
4.3 研究方法
4.4 数据分析
4.5 小结
第五章 异语写作的翻译风格——以《鱼翅与花椒》为例
5.1 引言
5.2 文献回顾
5.3 原文及两个独立译本
5.4 研究方法
5.5 讨论
5.6 小结
第六章 交替传译方向性对学生译员的影响
6.1 引言
6.2 翻译中的方向性研究
6.3 交替传译质量评估体系
6.4 实验过程与方法
6.5 讨论
6.6 小结
第七章 语境独立信息的认知特性及理想加工策略
7.1 引言
7.2 语言加工中的语境促进效应
7.3 研究方法
7.4 语境独立信息的翻译模式
7.5 语境独立信息的理想加工方式
7.6 小结
第八章 英汉电影配音翻译的口语特征
8.1 引言
8.2 口语特征的跨语言要素
8.3 研究方法
8.4 中文配音翻译的口语特征
8.5 讨论
8.6 小结
第九章 结语
参考文献
后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证