第一章 绪论
第一节 文化基本知识介绍
第二节 跨文化交际及其理论
第二章 商务英语翻译概述
第一节 翻译基本知识介绍
第二节 商务英语的内涵与学科属性
第三节 商务英语翻译的意义与准则
第三章 跨文化交际与商务英语翻译
第一节 文化因素对商务英语翻译的影响
第二节 基于文化信息等值的商务英语翻译
第三节 跨文化交际视阈下商务英语翻译对译者的素质要求
第四章 跨文化交际视阈下的商务英语合同翻译
第一节 商务英语合同简述
第二节 商务英语合同的语言特点
第三节 跨文化交际视阈下商务英语合同翻译的原则
第四节 跨文化交际视阈下商务英语合同翻译的策略
第五章 跨文化交际视阈下的商务英语说明书翻译
第一节 商务英语说明书简述
第二节 商务英语说明书的语言特点
第三节 跨文化交际视阈下商务英语说明书翻译的原则
第四节 跨文化交际视阈下商务英语说明书翻译的策略
第六章 跨文化交际视阈下的商务英语信函翻译研究
第一节 商务英语信函简述
第二节 商务英语信函的语言特点
第三节 跨文化交际视阈下商务英语信函翻译的原则
第四节 跨文化交际视阈下商务英语信函翻译的策略
第七章 跨文化交际视阈下的商务英语广告翻译研究
第一节 商务英语广告简述
第二节 商务英语广告的语言特点
第三节 跨文化交际视阈下商务英语广告翻译的原则
第四节 跨文化交际视阈下商务英语广告翻译的策略
第八章 跨文化交际视阈下的旅游商务英语翻译研究
第一节 旅游商务英语简述
第二节 旅游商务英语的语言特点
第三节 跨文化交际视阈下旅游商务英语翻译的原则
第四节 跨文化交际视阈下旅游商务英语翻译的策略
第九章 跨文化交际视阈下的商品品牌与商务名片翻译研究
第一节 跨文化交际视阈下的商品品牌翻译
第二节 跨文化交际视阈下的商务名片翻译
参考文献
展开