语言学研究
韩汉语的因果表达法
赵新建魏雪娇
现代越南语动词sang和qua的认知语义对比分析
曾添翼
从方言看缅语复辅音的演变
蔡向阳
老挝语定语移位现象及认知解释
黄 勇
“语料—语义范畴”模式下的老挝语工具类介词语义研究
舒导遂
泰语并列连词□和□辨析
杨绍权
高棉语动词后(post.V)baan的依存句法分析
帅洪福
乌尔都语中波斯语借词的文化背景探析
孔 亮
尼泊尔语拼写规范化问题初探
朱鹏飞
尼泊尔语天城体罗马化转写问题研究
马 枭
普什图语句子体貌意义的合成模式分析
王静
土耳其语句法名词化中动词的特征分析
丁慧君
文学研究
泰国名著《四朝代》的艺术风格
熊 韬
泰国传统节日歌曲歌词的修辞现象研究
蓝小雯
缅甸文学:源流、定义与争论
申展宇
后苏哈托时代印度尼西亚文学的新发展
唐慧林楚含
涅玛特·凯勒穆别托夫小说《永不言弃》中的人物形象分析
高 鑫
《敞开的门》叙事技巧解读
尚臻
试论宗教因素对斯瓦希里创世神话的影响
李坤若楠
文化研究
阳明心学在李氏朝鲜王朝前期传播状况研究
刘吉文
越南民间信仰中的母道教
杨思家
天后信仰在越南南部的发展变迁及其原因
林婷婷
柬埔寨碑铭中梵语源地名之考释
郑军军
菲律宾维甘古城文化遗产保护研究
——基于文化价值认同视角
陈俊武
文学和文化交流研究
中国流行文学在东南亚的传播的理论思考:跨文化、跨语境和跨媒体
吴杰伟
中国网络言情小说在越南:继承与重塑
陈田颖
中国网络文学在泰国的译介与跨媒介传播研究
张晓桐
泰国社会对中国网络文学的文化想象
——以《步步惊心》在泰国的翻译与传播为例
袁文艳
抖音在东南亚的传播:影响、内容、特征与受众偏好
马宇晨
新媒体背景下中国古装电视剧在越南的跨文化传播
张心仪
柬埔寨电视台视频网站在传播中国流行文化中的实践与影响
巩洁
中国流行文化在缅甸的传播与影响:传统联系与日趋多元
张怡
印尼改革时期对外电影政策分析
温华翼
中国电视剧在菲律宾的传播
——以《流星花园》为例
许 洋
论中国电视剧作品在泰国的传播
黄钰惠
中国传统文化在泰国社会的本土化
——以节庆民俗活动为例
陈 羲
19—20世纪柬埔寨对中国文学作品的译介
王海玲
翻译研究
翻译转换视角下《茶馆》文化负载词泰译研究
段召阳 王圆圆
展开