搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
东方文学研究集刊(第9集)
0.00     定价 ¥ 89.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787520182898
  • 作      者:
    编者:林丰民|责编:高明秀
  • 出 版 社 :
    社会科学文献出版社
  • 出版日期:
    2021-05-01
收藏
内容介绍
《东方文学研究集刊》由教育部人文社会科学重点研究基地北京大学东方文学研究中心编辑出版,是了解国内东方文学研究前沿的必携之书。本辑所收论文充分展示了东方文学研究领域中青年学者的最新成果,其中,尹锡南《跨越三个世纪的印度舞论编订史》对欧洲学者和印度学者有关《舞论》的文献发掘、校勘编订等历史进行了细致梳理,利用详实的资料,准确概括了各个抄本、编订本和精校本的特色。邹波《政治的翻译和翻译的政治——政治小说佳人奇遇在中国的译介》将柴四朗政治小说《佳人奇遇》的创作与梁启超的译介活动还原至历史语境之中,通过译本与版本的交叉对比,揭示出翻译、出版等行为背后复杂的政治因素。侯传文《神通游戏与大乘佛传》从作品主题、部派归属、叙述特色等角度讨论印度佛传文学系列中大乘佛传代表作《神通游戏》的创作思想与艺术手法,全方位呈现了这部佛传的文本面貌。
展开
目录
综合研究
跨越三个世纪的印度《舞论》编订史
菲律宾诗歌文学的四个历史时期
菲律宾文学作品中现实主义风格多样化特点研究
口头传统的现代力量——“模”而不“仿”:谈贾米《春园》的创作策略
汉译佛经中的“起尸鬼”译名及形象小考
抵达世界各地的海流——2020年全国研究生东方文学暑期学校有感
文学社会学研究
黎萨尔与殖民末期菲律宾人民的思想启蒙
政治的翻译与翻译的政治——政治小说《佳人奇遇》在中国的译介
日本城市化进程中经典歌曲的“乡愁”书写探究
乌兹别克斯坦近代作家费特拉提革新思想的转变——以1911-1924年间创作作品为例
从越南燕行文献看晚清中国——以《越南汉文燕行文献集成》为中心
中国流行文化在老挝的传播与影响
叙事研究
《神通游戏》与大乘佛传
论《源氏物语》窥视场景的叙事特色——以《竹河》《桥姬》两帖为例
从《新闻苑》到《东方之灯》——报纸期刊与现代阿拉伯叙事文学的早期发展
阿达帕神话中的生与死——人类的成年礼
简析越南长篇小说《战争哀歌》的创伤叙事
女性文学研究
迦梨陀娑《云使》女性关怀主题及其根源探析
从“布鲁岛四部曲”解读普拉姆迪亚的女性观
书评
新出《吉尔伽美什史诗》的语文学分析
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证