再版序
引言
第一章 什么是“文学”?
文本的世界
作者的角色
不同的阅读模式
什么是“小说”?
第二章 穿越时间的阅读
从口述到文学
人性与神性
冥界之梦
荷马的女性化
采摘玫瑰花蕾
第三章 跨越文化的阅读
古典戏剧:希腊与印度
悲剧性的错误,还是命运?
人物与情节
来自中产阶级生活的场景
对边缘的阅读
在里约热内卢重写经典
第四章 在翻译中再创作
模仿,意译,直译
译本之间的比较
翻译应该在多大程度上保留异国色彩?
斯巴达人是怎么说话的?
第五章 美丽新世界
异乡人在异乡
现实世界的旅行
西游记
虚构的世界
回望故乡
第六章 文学与帝国
绘制世界的地图
最黑暗的非洲,正在陷入黑暗的伦敦
艾勒辛,奥根,俄狄浦斯
乐观主义者甘迪德,悲情乐观主义者萨依德
倾城之恋
第七章 全球化写作
全球化与去本土化
全球化的伊斯坦布尔
两个国家之间的全球化
第二代移民的小说
多重国籍对文学的影响
结语 迈向更远的地方
参考文献
索引
展开