搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
人生的枷锁
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787519040567
  • 作      者:
    (英)威廉·萨默塞特·毛姆著
  • 出 版 社 :
    中国文联出版社
  • 出版日期:
    2019
收藏
编辑推荐

◎名家集体点赞的巨人巨作

《百年孤独》作者加西亚·马尔克斯极其钟爱毛姆,《1984》作者乔治·奥威尔对毛姆讲故事的能力“无限钦佩”,《美国的悲剧》作者德莱塞称“《人生的枷锁》是天才的著作”,毛姆认为自己所有的作品都不如《人生的枷锁》让他满意。本书有如此多、如此高的赞誉,毛姆迷们还不快快摆上案头?

 

◎毛姆写给在现实中迷茫的每一个人

你的命运,自己主宰。本书主人公菲利普本该是富二代,却天生跛足,自幼父母双亡;过着寄人篱下的日子,伯父讨厌他,同学嘲笑他,爱人背叛他……他学画不成,转而学医,却几乎因对他虚情假意的人荒废一生。紧要关头,菲利普摆脱了诱惑,主宰了命运,拥有了爱情,走进了幸福人生。

 

◎名家新修全译本

◆译者黄水乞教授,著名翻译家,科班出身,自1978年起便在厦门大学从事英语经贸教学与研究工作,更曾在美国加州大学研修与生活,这保证了本版有着较高的翻译水准。

◆本版为新修订、无删节全译本。经过黄水乞先生全面修订,译文更准确,文字更精炼,表达更传神。而且本书由黄教授一人独立翻译,保证了译文风格、语言表达的统一。

◆对书中提到的西方传统文化及相关知识,如西方节日、传说、典故、神话人物、地名、人物等,逐一注解。


展开
作者简介

作者介绍

威廉·萨默赛特·毛姆(William Somerset Maugham,1874—1965),英国著名现实主义小说家、剧作家、文艺评论家,被誉为“天才的小说家”。

出身于律师家庭,但和笔下的菲利普一样,自幼父母双亡,由伯父抚养。上学之后,由于身材矮小,严重口吃,经常受到大孩子的欺辱,因此性格孤僻、敏感而内向。这些对其创作产生了深刻影响。

曾在伦敦医学院学医,期间了解到了底层人民的生活状况,学会了用解剖刀一样冷峻、犀利的目光来剖视人生和社会,因此作品不仅题材丰富,而且洞悉人性,对底层人民充满了人文关怀。代表作有《人生的枷锁》《月亮和六便士》和《面纱》等。

 

译者简介

黄水乞,著名翻译家,厦门大学国贸系教授。1967年毕业于厦门大学外文系,1978年起在厦门大学从事英语经贸教学与研究,主要译作有《人生的枷锁》《呼啸山庄》《雾都孤儿》等,著有《学生英汉五用词典》《当代英汉双解分类用法词典》等。


展开
内容介绍

  《人生的枷锁》部分取材于毛姆早年的真实生活经历,由作者精心构思十数年创作而成,处处透着作者对人生、艺术、信仰的探讨,奠定了毛姆在英国文坛的地位。

主人公菲利普出身于上层社会,却自幼父母双亡,而且先天跛足,在冷漠的寄居生活中度过了童年,又寄宿在满是虚伪氛围的皇家公学。步入社会后,他开始学习绘画,觉得自己没有天分后转而学医,却几乎为了一个不值得爱的人荒废学业。饱尝世态炎凉、大彻大悟之后,他摆脱了情欲纠缠,放弃了周游世界这个不切实际的梦想,决定和一直照顾、疼爱自己的女子萨利一起生活。

这是一部小说版的励志书。通过菲利普之口,毛姆这样说:“我不考虑将来。要是我既要想着明天,又要操心今天,生活就没有意思了。每当事情糟到不能再糟的地步时,我总发现天无绝人之路”。


展开
精彩书摘
  1
  拂晓,天阴沉沉的,乌云密布,阴冷的空气预示着一场大雪即将来临。女用人走进屋里,一个小孩正在里头酣睡。她拉开窗帘,机械地望了一眼对面的房子——一幢有门廊的灰泥房子,然后走到小孩床边。
  “菲利普,醒醒。”她说。
  她掀开被窝,把他抱起来,带他下楼。孩子依然睡眼惺忪。
  “你母亲找你。”她说。
  她打开楼下一个房间的门,把小孩带到一张床上,床上正躺着个妇人。她就是孩子的母亲。她伸开双臂,小孩紧紧地依偎在她身边。他没有问为什么被喊醒。妇人吻着他的眼睛,用一双瘦削、纤细的手隔着他那件白法兰绒睡衣抚摸着他温暖的身躯,将他搂得更紧了。
  “宝宝,你还困吗?”她说。
  她的声音很弱,好像是从遥远的地方传来似的。小孩没有回答,但惬意地笑了。在这又大又暖和的床上,还有柔软的双臂抱着他,他感到很高兴。他蜷着身子,紧贴着母亲,想把自己缩得更小一点,并且睡意蒙咙地吻了她一下。不一会儿,他合上眼,又睡着了。大夫走过来,站在床边。
  “嗳,请先不要把他抱走。”她呻吟道。
  医生严肃地看着她,没有答话。妇人知道孩子不允许在这儿久待,就又吻了他一下。她的手顺着他的身躯抚摸下来,一直摸到他的脚;她把他的右脚握在手里,抚弄着那五个小脚趾;然后,又慢慢地把手伸到左脚上。她呜咽起来了。
  “怎么啦?”大夫说,“你累啦。”
  她摇摇头,说不出话来,眼泪扑簌扑簌地往下掉。大夫俯下身子:“我来把他抱走。”
  她太虚弱了,无力违拗大夫的意愿,只得让他抱走了。大夫将他交给保姆:“你最好把他放回他的床上去。”
  “好的,先生。”
  小男孩被抱走了,他还睡着。这时,孩子的母亲伤心地哽咽起来。
  “他以后会怎么样呢?可怜的孩子。”
  产褥护士想安慰她,但不久,由于她精疲力竭,哭声停止了。大夫走到房间另一端的一张桌子旁,桌上躺着一个死产的婴儿,用一条毛巾蒙着。他掀开毛巾看了看。大夫和妇人那张床中间隔着屏风,但妇人猜出了他正在干什么:
  “是女的还是男的?”她低声问护士。
  “又是个男孩。”
  妇人不再吭声了。过一会儿,保姆回来并走近病榻。
  “菲利普少爷一直睡着。”她说。
  一阵沉默,大夫又按了按病人的脉搏。
  “眼下我用不着在这儿了,”他说,“早饭后我再来。”
  “我送你出去,先生。”保姆说。
  他们默默地下楼,到了门厅,大夫收住脚步。
  “你已派人请凯里太太的大伯了,是吗?”
  “是的,先生。”
  “你知道他什么时候到吗?”
  “不知道,我正在等电报。”
  “孩子怎么办?我想他最好离开这儿。”
  “沃特金小姐说要带他走,先生。”
  “她是谁?”
  “孩子的教母,先生。你看凯里太太还能好吗?”
  大夫摇了摇头。
  2
  一星期以后,菲利普坐在翁斯洛花园街沃特金小姐家的会客室的地板上。只有他一个是小孩,他习惯自己玩耍。房间里充塞着家具,每条长沙发有三个坐垫。每张扶手椅也有一个坐垫,他把这些统统地搬过来,借助几张轻便、易于搬动的镀金靠背椅筑了一个灵巧的洞穴。他可以把自己藏在“洞”里,不让潜伏在帘子后面的红印第安人看见。他将耳朵贴近地板,倾听水牛群在大草原奔跑的声音。不久,听见门开了,他屏住呼吸以便不被发现。但是,一只有力的手拉开一张椅子,坐垫便纷纷落下。
  “你这淘气鬼,沃特金小姐要生气的。”
  “你好呀,埃玛!”他喊道。
  保姆弯下身去吻他。然后拍打坐垫的灰尘,将它们一一放回原处。
  “我要回家吗?”他问。
  “是的,我是来接你回去的。”
  “你穿上了新衣裳!”
  这是1885年。她穿着裙撑,她的长袍是黑丝绒的,窄袖、斜肩。裙子上饰有三个大荷叶边,头上戴着鹅绒饰带的黑色女帽。这时她犹豫着,因为她所期望的问题孩子没有问,她不能按事先准备好的话回答。
  “你不想向你妈妈请安吗?”她终于说。
  “哎呀,我忘了,妈妈身体好吗?”
  ……
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证