搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
局外人(诺奖得主加缪作品,傅雷翻译出版奖得主李玉民 无删减全译本)
0.00     定价 ¥ 28.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购12本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787547058237
  • 作      者:
    [法]阿尔贝·加缪
  • 译      者:
    李玉民
  • 出 版 社 :
    万卷出版公司
  • 出版日期:
    2022-01-01
收藏
编辑推荐

  1.20世纪整个西方文坛划时代意义的不朽名作,入选《世界报》“20世纪世界百大图书”。

  2.名家名译,诺贝尔文学奖得主加缪代表作,傅雷翻译出版奖得主李玉民经典全译本。

  3.保罗萨特、汉娜.阿伦特、北岛等大师高度赞扬的文学经典之作。

  4.足本无删节,精编收录加缪生平及创作年表。

  5.豆瓣数万人打分的高分之作,入选《每日电讯报》“每个人都应该读的100部小说”之一。

  6.“今天妈妈死了。也许是昨天,我不清楚。 ”文学史上极为经典的开头之一,与《百年孤独》交相呼应。


展开
作者简介

  阿尔贝.加缪(1913—1960)

  法国小说家、散文家、剧作家,存在主义文学大师,“荒诞哲学”的代表人物,诺贝尔文学奖得主。

  生于阿尔及利亚蒙多维,不满同岁时,父亲在一战中牺牲,母亲备受打击,几近失聪。17岁时患上肺结核,20岁时进人阿尔及尔大学哲学系半工半读,此后分别从事过职员、演员、气象员、记者、编辑等多种职业。1942年,加缪凭借《局外人》享誉法国文坛,1957年获诺贝尔文学奖,1960年死于车祸,年仅47岁。

  其代表作有《局外人》《西西弗神话》《鼠疫》等。


  李玉民

  法语文学翻译家、学者,首都师范大学教授,2010年获傅雷翻译出版奖。

  其代表译著有《局外人》《西西弗神活》《羊脂球》等。



展开
内容介绍

“我”是默尔索,一个普通公司的普通小职员。

今天妈妈死了。也许是昨天,我不清楚。

我向老板请假,可他很不爽快;我爱妈妈,可在葬礼上我没有哭。

我有女朋友,我们日夜狂欢;她问我爱不爱她,我说了不爱。

一天,一位朋友邀请我去海滩,在那儿,我杀了人。

法官说我连开了五枪,要判我死刑。

人们都要我去死,于是我选择了不上诉。

这就是“我”的故事,尽管听上去或许有点儿荒谬。

可对于整个世界来说,或许我们一直都是局外人


展开
精彩书评

  他作为一个艺术家和道德家,通过一个存在主义者对世界荒诞性的透视,形象地体现了现代人的道德良知,戏剧性地表现了自由、正义和死亡等有关人类存在的基本的问题。

                                                                    --1957年授予加缪诺贝尔文学奖时的颁奖词

  昨天我见到了加缪:毫无疑问,当今法国杰出的人,远在其他知识分子之上。

                                                                    --德国思想家  汉娜.阿伦特

  一部经典之作,一部理性之作。

                                                                    --诺贝尔文学奖得主  萨特

  这位年轻人(加缪)是极受年轻一代欢迎的导师之一。

                                                                    --法国文学家,莫里亚克

  他的风度,他的关怀,他拥有的广大读者,以及他在巴黎公共领域无所不在的身影,似乎凝聚了一切典型的法兰西特性,体现文学、思想和政治介入的结合。

                                                                    --托尼o朱特,奥威尔终身成就奖得主

  昨天我见到了加缪:毫无疑问,当今法国杰出的人,远在其他知识分子之上。

                                                                    --汉娜·阿伦特,德国思想家

  加缪是双栖的,他属于文学,也属于哲学。

                                                                    --毕飞宇,小说家


展开
精彩书摘

  妈妈今天死了。也许是昨天,我还真不知道。我收到养老院发来的电报:“母去世。明日葬礼。敬告。”这等于什么也没有说。也许就是昨天。

  养老院坐落在马伦戈,距阿尔及尔八十公里的路程。我乘坐两点钟的长途汽车,这个下午就能抵达,也就赶得上夜间守灵,明天傍晚可以返回了。我跟老板请了两天假,有这种缘由,他无法拒绝。看样子他不大高兴,我甚至对他说了一句:“这又不怪我。”他没有搭理。想来我不该对他这样讲话。不管怎样,我没有什么可道歉的,倒是他应该向我表示哀悼。不过,到了后天,他见我戴了孝,就一定会对我有所表示。眼下,权当妈妈没有死。下葬之后就不一样了,那才算定案归档,整个事情就会披上更为正式的色彩。

  我上了两点钟的长途汽车。天气很热,我一如往常,在塞莱斯特饭馆吃了午饭。所有人都为我感到非常难过,而塞莱斯特还对我说:“人只有一个母亲。”我走时,他们都送我到门口。我有点儿丢三落四,因为我还得上楼,去埃马努埃尔家借黑领带和黑纱。几个月前他伯父去世了。

  怕误了班车,我是跑着去的。这样匆忙,跑得太急,再加上旅途颠簸和汽油味,以及道路和天空反光:恐怕是这些缘故,我才昏昏沉沉,差不多睡了一路。我醒来时,发觉自己靠在一名军人身上,而他朝我笑了笑,问我是否来自远方。我“嗯”了一声,免得说话了。

  从村子到养老院,还有两公里路,我徒步前往。我想立即见妈妈一面。可是门房对我说,先得见见院长。而院长碰巧正有事儿,我只好等了一会儿。在等待这工夫,门房一直说着话,随后我见到了院长:他在办公室接待了我。院长是个矮小的老者,身上佩戴着荣誉团勋章。他用那双明亮的眼睛打量着我,然后握住我的手,久久不放,弄得我不知该如何抽回来。他查了一份档案材料,对我说道:“默尔索太太三年前住进本院。您是她唯一的赡养者。”听他的话有责备我的意思,我就开始解释。不过,他打断了我的话:“您用不着解释什么,亲爱的孩子。我看了您母亲的档案。您负担不了她的生活费用。她需要一个看护。而您的薪水不高。

  总的说来,她在这里生活,更加称心如意些。”我附和道:“是的,院长先生。”他又补充说:“您也知道,她在这里有朋友,是同她年岁相仿的人。她跟他们能有些共同兴趣,喜欢谈谈从前的时代。您还年轻,跟您在一起,她会感到烦闷的。”

  这话不假,妈妈在家那时候,从早到晚默不作声,目光不离我左右。她住进养老院的头些日子,还经常流泪,但那是不习惯。住了几个月之后,再把她接出养老院,她还会哭天抹泪,同样不习惯了。这一年来,我没有怎么去养老院探望,也多少是这个原因。当然也是因为,去探望就得占用我的星期天——还不算赶长途汽车,买车票,以及步行两个小时。

  院长还对我说了些话,但是我几乎充耳不闻了。最后他又对我说:“想必您要见见母亲吧。”我什么也没有讲就站起身来,他引领我出了门,在楼梯上,他又向我解释:“我们把她抬到我们这儿的小小停尸间了,以免吓着其他人。养老院里每当有人去世,其他人两三天都惶恐不安。这就给服务工作带来了很大不便。”我们穿过了一座院落,只见许多老人三五成群地在聊天。在我们经过时,他们就住了口,等我们走过去,他们又接着交谈。低沉的话语声,就好像鹦鹉在聒噪。到了一幢小房门前,院长就同我分了手:“失陪了,默尔索先生。有什么事儿到办公室去找我。原则上,葬

  礼定在明天上午十点钟,我们考虑到,这样您就能为亡母守灵了。最后再说一句:您母亲似乎经常向伙伴们表示,希望按照宗教仪式安葬。我已经全安排好了,不过,还是想跟您说一声。”我向他表示感谢。妈妈这个人,虽说不是无神论者,可是生前从未顾及过宗教。

  我走进去。南屋非常明亮,墙壁刷了白灰,顶上覆盖着玻璃天棚。厅里摆放着几把椅子和几个呈.形的支架。正中央的两个支架上放着一口棺木,只见在漆成褐色的盖子上,几根插进去尚未拧紧的螺丝钉亮晶晶的,十分显眼。一个阿拉伯女护士守在棺木旁边,她身穿大褂,头戴色彩艳丽的方巾。


展开
目录

  第一部


  一//002

  二//020

  三//027

  四//038

  五//045

  六//053


  第二部


  一//070

  二//084

  三//093

  四//112

  五//124


  加缪生平及创作年表//142


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证