搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
考研英语真题长难句全精析
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787300228242
  • 作      者:
    程晓编著
  • 出 版 社 :
    中国人民大学出版社
  • 出版日期:
    2016
收藏
编辑推荐
考研教学资深一线名师呕心沥血之作;新东方品牌保障;耗时近2年时间,在与数万名考研学子的互动练习中总结而成;符合英语学习规律,在真实的真题语境下记单词、学语法、练翻译、造句子;脚踏实地,冲刺高分,考研必备内容。考研基础段,一本书,一本通。
展开
作者简介
8年考研教学经验,丰富海外生活历练,多次直接命中考研四六级写作真题。做为”良程考研每日行动派”发起人,拥趸数万,被广泛赞誉。能够确实提高分数和水平。
展开
内容介绍
全书包括四章。第一章是“认识英语的句子”。采用了*便于理解的方式,通过一个个“质朴”例句让你明白英语句子的法则,包括并列句/从句/非谓语动词/虚拟/倒装调……等。从第二章开始我们仔仔细细去分析180个考研真题里典型的长难句,单词/语法/翻译/写作模仿……所有这些内容都来自真实的考试和实际教学。建立在与考研学子大量的互动式教学、练习当中总结出来的,广泛结合了你们难点、考点和需要点之后编写而成的。在第三章中我们给大家准备了专门的“精读”教学指导文章,通过精细化学习,让考研英语提分变得更容易实现。第四章中我们为大家整理好了历年考研英语真题的“完型和翻译”版块中你需要搞定的词和词组。本书也同时附有16年考研英语真题整体分析,加上本书中180个句子涉及到的几乎常考的所有语法点、句子本身含有的近乎80%考研核心词,说句自信的话:如果你不离不弃,我必高分相予。
展开
精彩书摘
每日一句——第166期
任务1: 句子成分分析(可直接在原句上标注)。
任务2: 结合下方核心词汇精解,查阅生词,对句子进行翻译。
任务3: 对比下方语法分析与参考译文,再次对原句进行精读理解,并改进译文。
【英文原句】
An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the
behalf of students’ career prospects and those arguing for computers in the classroomfor broader reasons of radical education reform.
【翻译】
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
【原句核心词汇精解】
1. argue for,表示“支持……”。 argue against...,表示“反对……”
英文解释: If you argue for something, you say why you agree with it, in order to
persuade people that it is right. If you argue against something, you
say why you disagree with it, in order to persuade people that it is
wrong.
2. on behalf of,表示“代表……,为了……的利益”
写作模仿
● On behalf of the Students’ Union, I am writing this letter to welcome
you to our school.
我代表学生会写这封信,欢迎你加入我们学校。
prospect ['prQspekt],作名词,表示“ 前景,展望,预期”
例子
● I chose to work abroad to improve my career prospects.
我选择出国工作,以求在事业上有更好的发展。
写作模仿
● There is every prospect of sth./sb. doing sth./that...
某事/某人极有希望/极有可能是……
● There is every prospect that we will see a sustained, substantial rise in
the quality of life for our citizens.
我们很有希望看到公民的生活质量得到持续的、实质的提高。
● There is every prospect of those enthusiastic young fans wasting their
valuable time for study and being led astray by wrong outlook on life.
热心的粉丝极有可能浪费宝贵的学习时间,并且因错误的人生观而误入歧途。
4. radical ['r&dIkl],作形容词,表示“ 根本的,彻底的,激进的”
常见搭配: radical change, radical reform
【语法分析】
An invisible border divides those ( arguing for computers in the classroom on the
behalf of students’ career prospects) and those[arguing for computers in the classroom
for broader reasons of radical education reform].
1. 句子主干: border divides those...and those…
2. ( arguing for...career prospects)现在分词短语作后置定语,修饰第一个those
3. [arguing for...education reform] 现在分词短语作后置定语,修饰第二个those
【参考译文】
支持电脑进入课堂的人分为两派,他们之间有一条无形的界线:一派是站在学生未来职业发展的角度来考虑的;另一派则是站在“彻底的教育改革”这个更为宏大的角度。
◆ 每日一句——第167期
任务1: 句子成分分析(可直接在原句上标注)。
任务2: 结合下方核心词汇精解,查阅生词,对句子进行翻译。
任务3: 对比下方语法分析与参考译文,再次对原句进行精读理解,
并改进译文。
【英文原句】
There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a “disjunction” between themass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflectedby the statistics.
【翻译】
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
【原句核心词汇精解】
1. treasury ['treZJrI],作名词,表示“财政部”
2. secretary ['sekrJtrI],作名词,这里表示“部长,大臣”
英文解释: Secretary is used in the titles of ministers and officials who are in
charge of main government departments. (中国用minister表示,美国用secretary表示,而英国则用chancellor表示)
3. disjunction [dIs'dZVNkSn],作名词,表示“分离,不一致”
构词分析: dis (分开)+junc ( join 结合)+tion
junc, join 表示“结合,连接”,属于常见词根,同根词有:
junction 名词,表示“接合,交汇点”( junct+ion)
conjunction 名词,表示“结合,连接词”( con共同+junct+ion→共同连上→
结合)
adjoin 动词,表示“毗连,接壤”( ad+join→连上→毗连)
disjoin 动词,表示“分开,拆散”( dis分开+join→分开连接)
4. anecdote ['&nIkdJUt],作名词,表示“轶事,无根据的传闻”
英文解释: Anecdotes are individual accounts of something that are not reliable
evidence.
例子
● Employers need to measure properly how workers contribute to a
business, and they should not rely on myth or anecdote if managers
want to make the right decisions in the future.
要想做出正确的选择,雇主需要恰当地衡量一个员工为企业做出的贡献,而不能凭借小道消息和传闻来评价。
写作模仿
● Contemporary art has taken a huge leap forward in the last five or six years.
当代艺术在过去的五六年间已经取得了长足的发展。
● China’s economy has taken a huge leap forward in the past two decades.
中国经济在过去的20年间已经取得了长足的发展。
● Owing to the great leap forward in the quality and function of cars of
Chinese brands, their market shares increased significantly.
得益于其质量和功能上的飞跃,国产车的市场份额迅猛增长。
展开
目录
目录:

第一章认识英语句子
第一节  关于英语句法的核心——1 个中心, 3 种思路
第二节  关于简单句
第三节 关于并列句
第四节  关于从句
第五节  关于非谓语动词
第六节 关于特殊句型(倒装、虚拟、强调)
第二章 经典考研英语长难句 180 期
第一节  长难句分析的思路和方法
第二节  经典长难句 180 期
第三章 如何做考研精读
第四章 考研完形、翻译常考核心词 / 词组超强汇编
2001 年—2015 年考研英语一完形、翻译词组释义
2010 年—2015 年考研英语二完形、翻译单词及词组释义
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证