搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
纪伯伦诗精编
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787535475022
  • 作      者:
    (黎巴嫩)纪伯伦著
  • 出 版 社 :
    长江文艺出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
内容介绍

  本书收录了黎巴嫩著名诗人纪伯伦著名的三部诗集:代表真理的“小圣经”《先知》、智慧格言集《沙与沫》、表达对“爱与美”的赞颂和发自内心的“泪与笑”的呼唤的《泪与笑》,这三部均是纪伯伦的不朽之作,既代表其一生创作的成就,又是东方人用英语写出的佳作,被誉为“东方献给西方的礼物”“献给所有疲惫心灵的礼物”。 这是一本关于生命、爱情、自由、美的箴言书,满含着东方气息的超妙的哲理和清丽的文辞。 诗人说,它是诗化的哲学;哲人说,它是充满哲理的诗。本书精选著名文学家冰心、李唯中的译本,只为更好地诠释灵魂深处的生命之歌。

展开
精彩书摘

  船的来临当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法,在阿法利斯城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。

  在第十二年绮露收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望。他看见了他的船在烟雾中驶来。

  他的心扉砉然地开了,他的喜乐在海面飞越。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。

  但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来,他心里想:我怎能这般宁静地走去而没有些忧哀?不,我要精神上不受创伤地离此城郭。

  在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜。谁能撇下这痛苦与孤寂,没有一些悼惜?在这街市上,我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中也有过多的赤裸着行走的我所爱怜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。

  这不是今日我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了一块自己的皮肤。

  也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一颗用饥和渴做成的甜蜜的心。

  然而我不能再迟留了。

  那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。

  因为,若是停留下来,我的归思,在夜间虽仍灼热奋发,渐渐地却要冰冷变石了。

  我若能把这里的一切都带了去,何等的快乐呵,但是我又怎能呢?声音不能把付给他翅翼的舌头和嘴唇带走。他自己必须寻求“以太”。

  鹰鸟也必须撇下窝巢,独自地飞过太阳。

  现在他走到山脚,又转面向海,他看见他的船徐徐地驶入湾口,那些在船头的舟子,正是他的故乡人。

  于是他的精魂向着他们呼唤,说:弄潮者,我的老母的孩儿,有多少次你们在我的梦中浮泛。现在你们在我更深的梦中,也就是我苏醒的时候驶来了。

  我已准备好要去了,我的热望和帆篷一同扯满,等着风来。

  我只要在这静止的空气中,再呼吸一口气,我只要再向后抛掷热爱的一瞥,那时我要站在你们中间,一个航海者群中的航海者。

  还有你,这无边的大海,无眠的慈母,只有你是江河和溪水的宁静与自由。

  这溪流只还有一次的转折,一次林中的潺谖,然后我要到你这里来,无量的涓滴归向这无量的海洋。

  当他行走的时候,他看见从远处有许多男女离开田园,急速地赶到城边来。

  他听见他们叫着他的名字,在阡陌中彼此呼唤,报告他的船来临。

  他对自己说:别离的日子能成为会集的日子么?我的薄暮实在可算是我的黎明么?那些放下了耕田的犁耙,停止了榨酒的轮儿的人们,我将给他们什么呢?我的心能成为一棵累累结实的树,可以采撷了分给他们么?我的愿望能奔流如泉水。可以倾满他们的杯么?我是一个全能者的手可以弹奏的琴,或是一管全能者可以吹弄的笛么?我是一个寂静的寻求者,在寂静中,我发现了什么宝藏,可以放心地布施呢?倘若这是我收获的日子,那么,在何时何地我曾撒下了种子呢?倘若这确是我举起明灯的时候,那么,灯内燃烧着的火焰,不是我点燃的。

  空虚黑暗的我将举起我的灯,守夜的人将要添上油,也点上火。

  这些是他口中说出的,还有许多没有说出的存在心头,因为他说不出自己心中更深的秘密。

  他进城的时候,众人都来迎接,齐声地向他呼唤。

  城中的长老走上前来说:你还不要离开我们。

  在我们的朦胧里,你是正午的潮音,你青春的气度,给我们以梦想。

  你在我们中间不是一个异乡人,也不是一个客人,乃是我们的儿子及亲挚的爱者。

  不要使我们的眼睛因渴望你的脸面而酸痛。

  一班道人和女冠对他说:不要让海波在这时把我们分开,使你在我们中间度过的岁月成了一个回忆。

  你曾是一个在我们中间行走的神灵,你的影儿曾明光似的照亮我们的脸。

  我们深深地爱着你。不过我们的爱没有声响,而又被轻纱蒙着。

  但现在他要对你呼唤,要在你面前揭露。

  除非临到了别离的时候,“爱”永远不会知道自己的深浅。

  别的人也来向他恳求。

  他没有答话。他只低着头,靠近他的人看见他的泪落在袜上。

  他和众人慢慢地向殿前的广场走去。

  有一个名叫爱尔美差的女子从圣殿里出来,她是一个预言者。

  他以无限的温蔼注视着她,因为她是在他第一天进这城里的时候,最初寻找他相信他的人中之一。

  她庆贺他,说:上帝的先知,至高的探求者,你曾常向远处寻望你的航帆。

  现在你的船儿来了,你必须归去。

  你对于那回忆的故乡,和你更大愿望的居所的渴念,是这样地深切;我们的爱,不能把你系住,我们的需求,也不能把你拘留。

  但在你别离以前,我们要请你对我们讲说真理。

  我们要把这真理传给我们的孩子,他们也传给他们的孩子,绵绵不绝。

  在你的孤独里,你曾守卫我们的白日;在你的清醒里,你曾倾听我们睡梦中的哭泣与欢笑。

  现在请把我们的“真我”披露给我们,告诉我们你所知道的关于生和死中问的一切。

  他回答说:阿法利斯的民众呵,除了那现时在你们灵魂里激荡的之外,我还能说什么呢?

  ……

展开
目录

先知
船的来临

婚姻
孩子
施与
饮食
工作
欢乐与悲哀
居室
衣服
买卖
罪与罚
法律
自由
理性与热情
苦痛
自知
教授
友谊
谈话
时光
善恶
祈祷
逸乐

宗教

言别
沙与沫
沙与沫
泪与笑
泪与笑
爱的生命
一个传说
诗人的死是生
笑与泪


梦幻
昔与今
睿智来访
现实与幻想之间
致我的穷朋友
旅美派诗人
在日光之下
展望未来
爱情秘语
情侣
过去的城
两种死
我的朋友
情话
诗人
我的生日
灵魂谈心
组歌
花之歌
人之歌
诗人之声
结束语

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证