搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
乞力马扎罗的雪:海明威短篇小说选
0.00    
图书来源:
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787544763868
  • 作      者:
    (美)欧内斯特·米勒·海明威著
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2016
收藏
编辑推荐

  诺贝尔文学奖得主

  短篇小说大师

  被誉为美利坚名族的灵魂

  村上春树新书《没有女人的男人们》掀起新一轮海明威欣赏热潮


展开
作者简介

  作者简介

  欧内斯特• 米勒• 海明威(1899—1961),美国著名作家,20 世纪20 年代美国“迷惘的一代”的代表。代表作有《老人与海》《太阳照常升起》《永别了,武器》《乞力马扎罗的雪》等,获1953 年普利策奖及1954 年诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,并且是“新闻体”小说的创始人。他一向享有“文坛硬汉”之誉,写作风格以简洁著称,对美国文学及20 世纪文学的发展有极深远的影响。


  译者简介

  方华文,苏州大学外国语学院英语教授,文学翻译家。已出版译著有《老人与海》、《太阳照常升起》、《永别了,武器》、《雾都孤儿》、《蝴蝶梦》等。


展开
内容介绍

  本书收录诺贝尔文学奖得主海明威的短篇佳作30余篇。非洲猎师的硬汉,雪山上的豹子,桥头的老者,落魄的拳击手……简洁的叙事中蕴含了人世间言不尽的沧桑。海明威独特的“冰山”式文风在他的短篇小说中得到了很好的呈现。

展开
精彩书评

  举世无双——一字一句都渗透出这个国家清澈明亮的光辉。

  ——《每日电讯报》


  深深烙印着海明威式的紧促感——冷血的描写背后,却涌动着藏不住的柔情。

  ——《卫报》


展开
精彩书摘

  弗朗西斯•麦康伯短暂、幸福的人生经历



  午饭时间,大家来到帐篷餐厅,坐在双层的绿色篷顶下,好像什么事情也没有发生过似的。

  “你们喝酸橙汁还是柠檬汽水?”麦康伯问。

  “给我来一杯伏特加杜松子鸡尾酒吧。”罗伯特•威尔逊回话说。

  “我也要一杯伏特加杜松子鸡尾酒。我需要喝一杯酒。”麦康伯的妻子说。

  “我想是该喝杯酒的。”麦康伯同意妻子的说法,“那就叫他调三杯吧。”

  说话间,杂役从帆布冷藏袋里取出几瓶酒,已经在调制了。帐篷遮蔽在林间,一阵风穿过树林吹来,使酒瓶上凝结出一层水珠。

  “应该给他们多少钱?”麦康伯问。

  “一英镑就不少了,”威尔逊说,“可别把他们给惯坏了。”

  “他们的头头会把钱分下去吧?”

  “当然会的。”

  半个小时前,弗朗西斯•麦康伯得意扬扬地被厨子、贴身杂役、剥皮工以及脚夫用胳膊抬、用肩扛,从营地的边缘送到了他的帐篷。这次游行,扛枪的杂役没有参加。那些土著人把他送到帐篷前,将他放下,接着他跟大伙儿一一握手,接受他们的祝贺。之后,他进入帐篷坐在床上,直至他的妻子走了进来。妻子进来,却没有和他说话。他起身离开了帐篷,在外边的便携式盥洗盆里洗了把脸和手,随即便去了餐厅帐篷,在一把舒适的帆布椅子上落座,于林荫之中吹着习习的微风。

  “你算是猎到了狮子,”罗伯特•威尔逊对他说道,“而且是一头非常棒的狮子哩。”

  麦康伯夫人飞快地瞥了威尔逊一眼。她有着沉鱼落雁的容貌,而且保养得很好。五年前,凭着姿色和社会地位,她拿几张照片为一款自己从未用过的美容产品做广告,获得了五千块钱的酬金。她嫁给弗朗西斯•麦康伯已经有十一个年头了。

  “那头狮子很不错,是不是?”麦康伯说。此时,他的妻子正看着他。麦康伯夫人打量着眼前的这两个男人,那样子好像是以前从来没见过他们似的。

  这个威尔逊,是位白人猎手,她觉得自己以前从未仔细看过他。他看上去中等身材,沙色头发,胡子拉碴,一张通红的脸,蓝眼睛冰冷冷的,眼角罩着细细的白色皱纹,一笑那皱纹便成了一道道深沟。此时,他正冲着她笑哩。她将目光从他的脸上移开,看他那穿着宽松束腰外衣的溜肩膀——外衣上原该有个左胸兜的,却被几个环套所取代,环套里有四个大弹药夹。接着,她便看他那棕褐色的大手、旧旧的宽松长裤以及脏兮兮的靴子,最后又将目光收回来看他的红脸。她注意到那张被阳光烤红的脸上有一圈白线,那是戴斯泰森毡帽留下的印迹(此时,那顶毡帽挂在帐篷支柱的钉子上)。

  “好,咱们为那头狮子干杯。”罗伯特•威尔逊说,他又冲着她笑了笑。而对方没有笑,却在看她的丈夫,眼神有些古怪。

  弗朗西斯•麦康伯个子特别高,如果不计较骨骼的长短,身材算是非常匀称的了,黑黑的肤色,寸头,头发剪得很短,像个桨手,两片嘴唇薄薄的,可以说是一表人才。他和威尔逊一样,穿的都是狩猎队的服装,只不过他的衣服簇新。他今年三十五岁,身体相当强健,擅长球类运动,钓过许多大鱼,而刚才却当着众人的面暴露出自己是个胆小鬼。

  “为那头狮子干杯。”他说道,“对于你的付出,我感激不尽。”

  他的妻子玛格丽特把目光从他的身上移开,又转向了威尔逊。

  “那头狮子咱们就不谈了。”她说道。

  威尔逊看了看她,这次没笑,而她却冲他笑了笑。

  “这是一个非常奇怪的日子,”她说道,“中午即便在帐篷里,是不是也该把帽子戴上?这可是你告诉我的。”

  “戴倒是可以戴的。”威尔逊说。

  “要知道,你有一张非常红的脸,威尔逊先生。”她说完,又嫣然一笑。

  “喝酒喝的。”威尔逊说。

  “恐怕不是的。”她说,“弗朗西斯也经常手不离杯,但他的脸从来就没有红过。”

  “今天红了呀。”麦康伯想开个玩笑,于是这样说道。

  “不对,”玛格丽特说,“今天红脸的是我。要说威尔逊先生,他的脸历来都是红的。”

  “这八成是人种的关系吧。”威尔逊说,“喂,你不会再想拿我英俊的外表做话题吧?”

  “我这只是开了个头。”

  “这个咱们就不谈了。”威尔逊说。

  “大家谈谈话怎么就这么难。”玛格丽特说。

  “别说傻话,玛戈。”她丈夫说。

  “没什么难的,”威尔逊说,“打到了一头非常棒的狮子呀。”

  玛格丽特扫了他们俩一眼,两人看得出她都快要哭了。威尔逊老早就注意到了,这让他感到担心。麦康伯倒是坦然,已经并不为之感到担心了。

  “真希望这件事就没有发生过。唉,真希望这件事就没有发生过。”她边说边到自己的帐篷去了。她没有哭出声,但他们看到她那裹在玫瑰色防晒衬衣中的肩膀在抖动。

  “女人动不动就伤感。”威尔逊对那位高个子丈夫说,“不会出什么事的。只是精神紧张,接触到的事情多了些罢了。”

  “没什么,”麦康伯说,“我想我的后半生都得忍耐了。”

  “胡说什么呀。来,为精彩的猎杀干杯。”威尔逊说,“该忘的就忘掉它,没什么可遗憾的。”

  “试试吧。”麦康伯说,“不过,对于你的帮助,我是不会忘的。”

  “没什么,”威尔逊说,“都是不着边的话。”


展开
目录

译 序

弗朗西斯•麦康伯短暂、幸福的人生经历

世界之都

乞力马扎罗的雪

桥头旁边的老人

在密歇根州北部

印第安人营地

三日狂风

拳击手

艾略特夫妇

雨中的猫

“双心”大河(第一部)

“双心”大河(第二部)

暴风雨过后

一个干净明亮的地方

世界之光明

愿诸位快乐,先生们

你们决不愿这样

向瑞士致敬

等死日

关于亡者的博物学研究

赌徒、修女和收音机

父亲们和儿子们

海上的一趟生意

告发

忠贞的公牛

一段非洲的往事

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证