在浩瀚的判例海洋里,英美法的学习者常常会感觉无所适从。如何能够知晓哪些判例代表了哪些重要的法律规则,以及如何选择阅读代表性的判例而使得学习事半功倍,成了颇受大家关注的问题。此时,如果在手中有这么一本书,读者既可以通过阅读中文导论简要了解一个英美法律部门的基本框架,又可以通过阅读精选来的原汁原味的英文判例,以进一步增进对相关法律规则的认识理解,那么,英美法的学习过程将会大为简便并变得更加有趣。
《美国侵权法:判例和解释》在区分不同法律制度的基础上,结合我国读者对学习英美法的现实需求,涵盖中英文两个部分,中文导论部分以精练的语言综述或点评,展现相关章节知识点的基本原理与核心规则,并适当比较分析中美两国具体规则的异同;英文部分则选取具代表性的原文判例,通过法官原汁原味的精彩阐述,展现相关法律规则的具体适用与发展。作为一本法律双语教材,《美国侵权法:判例和解释》在语言风格上尽量讲求简单准确,以便读者能够结合判例法的原文语境迅速学习掌握一门英美法律学科。
全书收集了44个判例,大致按照美国侵权法的内容顺序而编排。限于篇幅所限,不能说所选判例全面覆盖了整门学科的知识点,然而,其包含的判例规则,却已代表了美国侵权法中的所有重要制度。当然,《美国侵权法:判例和解释》在个别问题上作了特别的处理,以更加吻合中国法律学习者的习惯,譬如,故意造成他人精神损害这一问题,在美国法中通常是放在“故意侵权”部分予以专门列举的,笔者则将它和过失造成他人精神损害的情形合并为一章,回应了大陆法系侵权法中并不刻意区分“故意”和“过失”,而将二者统一视为“过错”的异于美国法的做法。
展开