搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
英语畅谈世界文化100主题
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540473037
  • 作      者:
    (美)卡萝尔·吕克特(Rueckert Carol),(美)阿曼达·克兰德尔·朱(Amanda Crandell Ju),(澳)格雷厄姆·佩特森(Graham Paterson)著
  • 出 版 社 :
    湖南文艺出版社
  • 出版日期:
    2015
收藏
编辑推荐
  

1.丰富多元的人文主题。从欧洲到非洲,从文学到美术,从建筑到馆藏品,带你探索趣致芜杂的文化世界。

2.地道简洁的英语表达。浅显易懂的句式,生动活泼的对话,愉悦新鲜的沟通,丰富你的英文语料库。

3.鲜活生动的情景会话。一对一的交流方式,互动性极强的问答,让你的语言天赋获得彻底释放。

展开
作者简介

卡萝尔·吕克特(CarolRueckert)

美国人,获得英国牛津布鲁克斯大学英语教学专业的硕士学位,曾旅居中国七年,在几家大型英语培训机构担任英语口语教师和教学主管,并从事英语教材的开发和写作。现居英国,主持英语教学网站www.esl-lesson-plan.com,为英语教师提供咨询和交流的平台。此外,卡萝尔还是BBC Online、The Seoul Times、City Weekend等网站和杂志的特约撰稿人。

阿曼达·克兰德尔·朱(Amanda CrandellJu)

美国人,畅销书《商务英语情景口语100主题》的作者,本科毕业于杨伯翰大学,主修国际文化专业,在国际商务领域拥有相当丰富的从业经验,在跨文化交流中表现尤其突出。曾供职于广播电台、纸质新闻媒体和美国联邦政府,近期专攻市场营销与品牌合并。

格雷厄姆•佩特森(Graham Paterson)

澳大利亚人,曾是矿业工程师、地质测绘家、矿业公司总经理,之后开设管理咨询公司,在职业生涯中走遍世界18个国家,同时还是画家、赛艇冠军、柔道教练、伦敦登山协会会员。

葛文聪

著名英文翻译者,编译过《商务英语3000句》《写给上班族的商务写作书》等畅销书。


展开
内容介绍

   本书精选100篇情景对话,以中英双语解读世界各国的文化风情,书中别有韵味的风土人情、炫目离奇的神话传说、趣致动人的历史花絮,为你带来前所未有的视觉盛宴:囊括莎士比亚、凡·高、莫扎特、孔子、拿破仑、曼德拉、荷兰风车、德国汽车、爱尔兰酒馆、巴黎卢浮宫、大都会艺术博物馆、悉尼歌剧院、歌剧、美剧、足球与桑巴……不但能让你了解各国的魅力文化,还能帮助你累积丰富的英文语料,在跟外籍人士交流时打破僵局,侃侃而谈。

   本书对话语言秉承生动、简洁、高效的原则,尽量规避生僻词,让读者能尽快上手。全书将原汁原味的英文和地道中文完美结合,不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。是你提高英文阅读能力最好的学习读本!


展开
精彩书评

学习语言的过程有时候枯燥乏味,但靠死记硬背去学外语这条道走不通,因而能寻找到自己感兴趣的辅导书非常关键,我觉得100个文化主题这个创意非常棒!书中收罗了蜚声全球的杰出人物、穿越历史烟尘的传统文化和艺术、雄伟瑰丽的世界建筑,每一篇文章,都能带给你不同的感触和震撼!

——北京外国语大学外教约翰


从美国来到中国,对于我而言,了解和探索这个古老国家的文化必不可少。在中国工作生活的这几年,我的汉语水平在不断进步。因此,我也希望自己的中国学生能跟我一样,在探索世界文化的过程中学好一门语言,这本书既是有趣有料的英语学习书,也是一本能增长见识的世界文化简史。

——新东方外教埃玛


在和外籍人士交流中,我们发现除了日常的天气、球赛、电影等,他们往往对世界各国的人文话题非常感兴趣。如果我们能增长这方面的见识,就可以用英语跟他们进行深入的交流。这本书涵盖各式各样的人文主题,用最地道雅致的英文讲述世界各地的风物人情,让你在学习中不忍释卷。

——微软中国区人力专员  杨桐


展开
精彩书摘

39 凡•高 Van Gogh

背景介绍

文森特•威廉•凡•高(1853—1890),荷兰后印象派画家,表现主义的先驱,深刻影响了20世纪的艺术。凡•高的作品,如自画像系列、星空系列、向日葵系列、麦田系列等,已跻身于全球艺术珍品行列。凡•高出生于荷兰乡村的一个新教牧师家庭,早年做过职员和矿区传教士。从他27岁决定投身绘画到37岁因精神疾病困扰自杀的十年间,创作了超过2000幅作品。凡•高早期作品风格写实,以灰暗色系进行创作,代表作有《吃马铃薯的人》。后来他在巴黎受到印象派鲜艳色彩与画风的影响。1888年,凡•高移居法国南部小镇阿尔,在此形成了鲜明独特的个人风格。他曾说:“作画我并不谋求准确,我要更有力地表现我自己。”在他的画作里,浓烈的色彩对比、流动的笔触,让麦田、柏树、星空等都处于一种天地交融的旋转中,强烈地震撼着观者的心灵。


情景对话

Paul: Poor old Vincent was a tragic figure during his lifetime, but he’s emerged as virtually, an immortal of the art world of today.

Tony: A person who died at the age of 37 could hardly be described as old, but you are right about his fame in our time.

Paul: For those short years of his life he was a most prolific and versatile artist.

Tony: But never one that was understood, or appreciated, in his lifetime.

Paul: I guess that is understandable because, his art was such a radical new way of painting, and his technique and colours, were so different from anything that came before.

Tony: Actually, many of his earlier paintings were quite traditional and very somber in their brown colour and painting style.

Paul: Although van Gogh travelled quite a bit around Holland, and to England and France, it was the two years he spent in Paris that seemed to have influenced him the most.

Tony: His brother, Theo, had an Art Gallery in Paris, and that gave Vincent access to Parisian artists.  

Paul: And coming into close contact with the likes of Toulouse Lautrec and Gauguin, certainly shows.   

Tony: Van Gogh painted some 200 painting during his stay in Paris, but it is the paintings in the last three years of his life for which he is now so famous. 

Paul: All told, he’s attributed with more than 2,000 artworks, including some 860 oil paintings and 1300 watercolours.

Tony: Even his sketches and prints fetch a high price today, but what is so remarkable is that so many of his works have survived, despite the poor recognition it received in his lifetime. 

Paul: What I find puzzling is why van Gogh shot himself at such a relatively young age.

Tony: That’s quite a strange series of events in actual fact, as no gun was ever found, and he eventually died of infection rather than from the gunshot wound.

Paul: But he did have a long history of mental problems, poor health, over indulgence in smoking and alcohol, not to mention many rejections in his social life.

Tony: Yes, I guess that could mount up to the point of wanting to end it all.


保罗:可怜的老文森特终其一生是一个悲剧性的人物,不过实际上他现在已经成为艺术界的不朽传奇了。

托尼:他辞世时是37岁,不能说他老吧,不过现在他的确是举世闻名。

保罗:他在短暂的有生之年创作了许多作品,多才多艺。

托尼:可是在他活着的时候,他的画作没有一幅得到过理解或欣赏。

保罗:我想,那是可以理解的。因为他的艺术风格是一种非常激进的新画风,他的绘画技巧和对色彩的运用与当时传统的画风迥然相异。

托尼:实际上,他的许多早期作品都很传统,风格都是棕色系的暗淡色调。

保罗:虽然凡•高去过荷兰、英国和法国,但是对他影响最大的是在巴黎的两年时光。

托尼:他的弟弟提奥在巴黎开了一家画廊,这使他有机会接触到巴黎的艺术家。

保罗:是呀,他与图卢兹•罗特列克、高更等艺术家过从甚密。

托尼:凡•高在巴黎的时候画了大约200幅画,不过现在人们最为熟知的是他在人生中最后三年里创作的作品。

保罗:他总共画了2000多幅作品,其中包括860幅油画和1300幅水彩画。

托尼:今天,即使是他的素描作品和版画作品都价值连城。不过值得注意的是,虽然他的作品在他活着的时候没有获得认可,但他的大部分作品都流传到了今天。

保罗:我不明白的是,凡•高为什么那么年轻就开枪自杀了呢?

托尼:那前前后后的事都挺奇怪的,因为没有其他人见过那支枪,而且他最终并不是死于枪伤,而是死于感染。

保罗:不过在很长的一段时间里,他确实患有精神疾病,身体不好,又吸烟酗酒,他在社交生活中遭遇的种种挫折更是让他的生活雪上加霜。

托尼:我想,这么多消极的因素叠加在一起会让人想要自杀吧。

词汇注解

virtually  实际上,几乎

somber  暗淡的

access to  接近,进入

oil painting  油画

watercolour  水彩画

all told  总共


78 美剧US TV Series

背景介绍

美剧一般是指美国晚间时段黄金档播放的剧集,以每年9月中旬至第二年4月下旬为一个播出季。美国的电视网分为无线电视(公共电视)与有线电视(付费电视)两类。艾美奖是美国电视业界的最高奖项。美国三大广播电视公司中,全国广播公司(NBC)优质剧目包括《老友记》《宋飞正传》《欢乐一家亲》《威尔与格蕾丝》《白宫风云》;哥伦比亚广播公司(CBS)经典剧目有《人人都爱雷蒙德》《CSI》《生活大爆炸》《犯罪心理》;美国广播公司(ABC)知名剧目有《波士顿法律》《绝望主妇》《成长的烦恼》《迷失》《摩登家庭》《实习医生格蕾》;福克斯广播公司(FBC)知名剧目有《24小时》《X档案》《豪斯医生》《越狱》;哥伦比亚及华纳兄弟联合电视网(CW)的剧目有《邪恶力量》《绯闻女孩》《吸血鬼日记》《尼基塔》等;家庭电视广播网(HBO)经典剧目有《火线》《黑道家族》《权力的游戏》《监狱风云》《欲望都市》《罗马》《兄弟连》。


情景对话

Teresa: Did you catch last night’s episode of The Vampire Diaries? It was so amazing. I just love that show!

Mike: Actually, I’m not really that much into sci-fi... I have heard of the series, but never watched it. Last night I was busy watching Prison Break. I am much more interested in action... Plus, I think it’s funny.

Teresa: Funny? Really? A bunch of guys trying to break out of prison? I thought it was more dramatic than funny... But whatever floats your boat.

Mike: You’re right, it’s more of a drama, but sometimes it can be funny. It’s about this guy who is innocent, but serving time for a crime he didn’t commit, and his brother tries to help him break out of prison. It’s pretty good... actually quite popular. And it’s received many awards, like the 2006 People’s Choice Award for Favorite New TV Drama. It was also nominated for the 2005 Golden Globe Award for Best Television Series Drama. 

Teresa: Maybe I’ll try to catch it on TV sometime. I can stand to watch a little drama now and then. But I’ll tell you one kind of show that drives me nuts...

Mike: What’s that?

Teresa: Reality TV. There are so many reality shows these days it’s crazy. X Factor, Jersey Shore, The Osbornes, Keeping Up With The Kardashians, Dancing With the Stars, American Idol...

Mike: Hey, I like watching American Idol! Some of the constestants are very talented!

Teresa: Maybe so, but putting people on the spot with all these high pressure contests for entertainment seems kind of cruel. And the ones that aren’t competitions, well.... To me they seem really fake. The idea of a reality show is that the people and situations are real, not scripted. But everyone knows that the participants are told what to say and how to act... Everything is set up for the camera.

Mike: You know which reality show I like? The Bachelor.

Teresa: That one is the worst! I can’t believe that all those women would sell themselves out just to become famous... And a marriage based on cheap TV gimmicks can’t last very long.

Mike: Not a match made in heaven? Well, I guess TV is all about dreaming anyway. 


特雷莎:你看了昨天晚上播的那集《吸血鬼日记》了吗?太好看了!我就是喜欢那部剧!

迈克:事实上,我对科幻小说并不怎么感兴趣……我听说过那部连续剧,不过从来没有看过。昨天晚上,我忙着看《越狱》呢。我更喜欢动作片…… 而且我觉得《越狱》很有意思。

特雷莎:有意思?真的吗?是一群人尝试越狱吗?我觉得与其说它有意思,不如说它具有戏剧性…… 不过看你的喜好吧。

迈克:你说得对,它的戏剧性更强,不过有时候也挺有意思的。故事讲的是:一个无辜的人因他并不承认的罪行而获牢狱之刑,他的弟弟竭力帮他越狱。这部连续剧很好……实际上很受欢迎。它获得了许多奖项,比如“2006年观众最喜爱的新电视剧奖”。它还获得了2005年金球奖最佳电视剧奖提名。

特雷莎:没准儿我哪天就在电视上看看这部电视剧。我可以偶尔看一点戏剧。不过我要告诉你,有一种节目会让我发疯的……

迈克:什么节目呀?

特雷莎:真人秀电视节目。现在有那么多真人秀节目,真是太疯狂了。《X音素》《泽西海岸》《奥斯本一家》《与卡戴珊姐妹同行》《与星共舞》《美国偶像》……

迈克:嘿,我喜欢看《美国偶像》!其中的一些选手非常有天赋!

特雷莎:或许是吧,不过让人现场参加所有这些压力很大的比赛去娱乐别人,这看起来挺残忍的。还有那些不是比赛的真人秀,哦…… 在我看来,它们看起来都很假。真人秀的概念是人物真实、情景真实,而不是按照稿件进行的。不过大家都知道,参与者都被告知要说这个或演那个…… 一切都为镜头服务。

迈克:你知道我喜欢哪个真人秀节目吗?《单身汉》。

特雷莎:那个节目最烂了!我真无法相信那些女人竟然仅仅为了成名而出卖自己……而且基于廉价电视骗局的婚姻也不会长久的。

迈克:没有一对是天造地设的吗?好吧。我想,电视节目都是虚幻的梦。

词汇注解

sci-fi  science fiction的简写,科幻小说

whatever floats your boat  随便你,随你心意吧

drives sb. nuts  使某人发疯

Reality TV  真人秀电视节目

scripted  照稿件进行的

gimmick  暗机关,骗局,鬼把戏


展开
目录

前言


节日

Festivals


01 圣诞节 Christmas / 2

02 复活节 Easter / 5

03 万圣夜 Halloween / 8

04 感恩节 Thanksgiving / 11

05 威尼斯狂欢节 Carnival of Venice / 14

06 里约热内卢狂欢节 Rio Carnival / 17

07 日本樱花节 Japan’s Cherry Blossom Festivals / 20


神话和宗教

Mythologies and Religions


08《圣经》 Bible / 24

09 耶路撒冷 Jerusalem / 27

10 耶稣 Jesus / 30

11 希腊和罗马神话 Greek and Roman Mythology / 33

12 印度教 Hinduism / 36

13 佛教 Buddhism / 39

14 伊斯兰教 Islam / 42


文学

Literature


15 荷马史诗 Homer’s Epics / 46

16 莎士比亚 Shakespeare / 49

17 歌德 Goethe / 52

18 格林童话 Grimm’s Fairy Tales / 55

19 雨果 Hugo / 58

20 托尔斯泰 Tolstoy / 61

21 堂吉诃德 Don Quixote / 64

22 海明威 Hemingway / 67

23 爱尔兰文学 Irish Literature / 70


著名建筑

Famous Buildings


24 埃及金字塔 The Pyramids / 74

25 中国长城 The Great Wall / 77

26 雅典卫城 Acropolis of Athens / 80

27 罗马竞技场 The Coliseum / 83

28 圣彼得大教堂 St. Peter’s Basilica / 86

29 纽约自由女神像 The Statue of Liberty / 89

30 巴黎埃菲尔铁塔 The Eiffel Tower / 92

31 莫斯科红场 The Red Square / 95


音乐和美术

Music and Art


32 巴赫 Bach / 100

33 莫扎特 Mozart / 103

34 贝多芬 Beethoven / 106

35 歌剧 Opera / 109

36 列奥纳多•达•芬奇 Leonardo da Vinci / 112

37 伦勃朗 Rembrandt / 115

38 印象派绘画 Impressionism / 118

39 凡•高 Van Gogh / 121

40 毕加索 Picasso / 124


著名人物

Famous People


41 孔子 Confucius / 128

42 圣女贞德 Joan of Arc / 131

43 拿破仑 Napoléon / 134

44 林肯 Lincoln / 137

45 丘吉尔 Churchill / 140

46 甘地 Gandhi / 143

47 曼德拉 Mandela / 146

48 切•格瓦拉 Che Guevara / 149


英国

UK


49 圣乔治 St. George / 154

50 英国王室 The Royal Family / 157

51 不列颠博物馆 The British Museum / 160

52 英式下午茶 Afternoon Tea / 163

53 天气 The Weather / 166

54 大本钟 Big Ben / 169

55 英式足球 Football / 172

56 歇洛克•福尔摩斯 Sherlock Holmes / 175

57 披头士乐队 The Beatles / 178

58 英剧 UK TV Series / 181


欧洲

Europe


59 巴黎卢浮宫 The Louvre Museum in Paris / 186

60 维也纳美泉宫 The Schönbrunn Palace in Vienna / 189

61 法国康康舞 French Cancan / 192

62 法国香槟酒 French Champagne / 195

63 法国香水 French Perfume / 198

64 阿姆斯特丹 Amsterdam / 201

65 荷兰郁金香 Dutch Tulip / 204

66 荷兰风车 Dutch Windmill / 207

67 意大利比萨饼 Italian Pizza / 210

68 西班牙斗牛 Spanish Bullfighting / 213

69 弗拉明柯舞 Flamenco Dance / 216

70 爱尔兰酒馆 Irish Pubs / 219

71 爱尔兰音乐和舞蹈 Irish Music and Dance / 222

72 德国汽车 German Cars / 225


美洲

America


73 美国总统大选 American Presidential Election / 230

74 大都会艺术博物馆 The Metropolitan Museum of Art / 233

75 常春藤盟校 The Ivy League / 236

76 美国国家公园 American National Parks / 239

77 好莱坞 Hollywood / 242

78 美剧 US TV Series / 245

79 乌鸦精灵 Spirit of Raven / 248

80 玛雅文明 Mayan Culture / 251

81 亚马孙河 The Amazon / 254

82 足球与桑巴 Football and Samba / 257

83 古巴雪茄 Cuban Cigars / 260


大洋洲

Oceania


84 悉尼歌剧院 The Sydney Opera House / 263

85 原住民 Aborigines / 264

86 袋鼠 Kangaroos / 270

87 新西兰风景 New Zealand Scene / 273

88 部落文化 Tribal Cultures / 276


非洲

Africa


89 尼罗河 The Nile / 280

90 埃及法老 Pharaohs / 283

91 南非钻石 SA Diamonds / 286


亚洲

Asia


92 龙 Dragons / 290

93 生肖 Chinese Zodiac / 293

94 功夫 Kung Fu / 296

95 恒河 The Ganges / 299

96 圣牛 Sacred Cows / 302

97 宝莱坞 Bollywood / 305

98 艺伎 Geisha / 308

99 和服 Kimono / 311

100 动画片 Animated Movies / 314


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证