搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
我国立法语言规范化研究
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787512130432
  • 作      者:
    董晓波著
  • 出 版 社 :
    北京交通大学出版社
  • 出版日期:
    2016
收藏
内容介绍
  《我国立法语言规范化研究》将法哲学、法社会学等法学研究的视角引入传统的应用语言学和法律翻译研究,对法制定、法研究、法实践中的专业语言现象进行了全面的分析和定位,系统梳理了我国立法语言中的失范现象,分析了我国立法语言失范现象存在的原因和本质,阐述了立法语言失范的不利影响和消后果,设计了匡正立法语言失范的途径和方法。《我国立法语言规范化研究》认为,在立法语言中,词语的使用无疑保证了立法语言的准确性,但模糊语言的存在既有客观因素,也有主观因素,受历史文化的影响。对立法者来说,过分追求明确,法律则犹如一潭死水;恰当运用模糊,法律则获得一种灵性。
展开
目录
导论
第一章 法律语言概述
第一节 法律与语言
第二节 法律语言的概念与特征
第三节 法学的语言学转向
第四节 法律语言研究方法的嬗变
第五节 法律语言学及其研究

第二章 立法语言及其模糊性
第一节 立法语言概述
第二节 立法语言的模糊性
第三节 立法语言模糊性的理据

第三章 模糊立法语言的积极功能及其实现
第一节 模糊立法语言的积极功能
第二节 模糊立法语言的价值实现

第四章 语言与平等——我国涉少数民族案件法庭翻译制度缺失与完善的思考
第一节 我国法庭民族语言翻译制度的现状与问题
第二节 中西法庭翻译制度的历史沿革
第三节 完善我国涉少数民族案件法庭翻译制度的对策

第五章 我国立法语言失范化的法哲学分析
第一节 我国立法语言失范化的本体论
第二节 我国立法语言失范化的认识论
第三节 我国立法语言失范化的价值论

第六章 我国法律法规规范化翻译的思考
第一节 当前我国法律翻译规范化研究存在的问题
第二节 我国法律法规规范化翻译的原则
第三节 法律法规规范化翻译的过程
第四节 法律术语规范化翻译
第五节 法律法规程式化语言结构的规范化翻译
第六节 法律法规“的”字结构的英译
第七节 我国法律法规误译分析
第八节 法律翻译者应具备的素质
结束语 模糊性失范化规范化——我国立法语言规范化的法社会学思考
附录A 作者与本课题相关的研究成果
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证