史密斯将人类视野置于地外时空,借助于一枚哈勃望远镜的镜头,回眸我们的现实和历史,拓展人类精神生活新视野。在对“宇宙”这一充满未知的精神场域既定的接近,和永恒的距离感之中,激活了人类诗性的另一面,展开了别开生面的“星际生活”,唤醒了对特别不可捉摸人类命运的记忆,而此种冥思的落脚处,却依然是人间烟火,是生活哲学,这正是史密斯诗歌的高超之处。
本书是美国现任“桂冠诗人”特蕾茜·K.史密斯(Tracy K. Smith)的代表性作品《火星生活》的国内仅有中译本。本书2012年获普利策奖。
在这本诗集中,基于她超拔的审美天赋和出众的洞悉力,史密斯将人类视野置于地外时空,借助于一枚哈勃望远镜的镜头,回眸我们的现实和历史,拓展人类精神生活新视野。在对“宇宙”这一充满未知的精神场域既定的接近,和永恒的距离感之中,激活了人类诗性的另一面,展开了别开生面的“星际生活”,唤醒了对特别不可捉摸人类命运的记忆,而此种冥思的落脚处,却依然是人间烟火,是生活哲学,这正是史密斯诗歌的高超之处。
同样,作为诗人的译者远洋,打通了英语诗歌进驻现代汉语语境之通道,力图把握和传递原著的特质与神韵。
火星生活》融合了流行文化、历史、挽歌、轶事、社会政治评论,说明当代生活的离奇古怪……以书名为题的一首诗,其中包括一切从“暗物质”和“父亲……/一直把他的女儿/数十年锁闭在密室”。对于被证实的阿布格莱布监狱虐待战俘事件,那种生活虽然遥远陌生,却比小说更令人难忘。
——《出版人周刊》,主笔评论
催眠般的而又充满反讽,史密斯末尾一辑里的诗歌,有关外层空间的不像内在生命和寻找上帝那么多……心灵主题贯穿这些诗歌,增加了一个惊人的维度,将取悦于许多读者。
——《图书馆》杂志
在《火星生活》这部充满活力的诗集里,史密斯向大卫·鲍伊(流行教皇)、斯坦利·库布里克、哈勃空间望远镜、肯尼迪机场等等致敬。这是扣人心弦的星系间的旅行——对瞬息万变的世界的奇迹和故障感到惊讶。
——《摩尔》杂志