搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
水泽女神之歌:福克纳早期散文、诗歌与插图
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540781231
  • 作      者:
    (美)威廉·福克纳著
  • 出 版 社 :
    漓江出版社有限公司
  • 出版日期:
    2017
收藏
编辑推荐

  诺贝尔文学奖作家文集?福克纳卷

  押沙龙,押沙龙!李文俊译

  士兵的报酬一熙译

  寓言王国平译

  水泽女神之歌

  ——福克纳早期散文、诗歌与插图王冠远洋译


展开
作者简介

  作者:

  威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897—1962)

  美国现当代文学代表作家,1949年诺贝尔文学奖得主。他为人熟知的诸多长篇和短篇小说讲述了发生在虚构的约克纳帕塔法县的故事,被称为“约克纳帕塔法世系”。代表作有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》等。

  译者:

  王冠

  1987年生,2013年获哥伦比亚大学硕士学位。现在曼哈顿工作。曾校订诗歌集《亚当的苹果园》等翻译作品。

  远洋

  1962年生,毕业于武汉大学,中国作家协会会员。译诗集《亚当的苹果园》入选“2014年中国好书榜”,《夜舞——西尔维娅?普拉斯诗选》《重建伊甸园——莎朗?奥兹诗选》获广泛好评。


展开
内容介绍

  探索一位伟大作家的少作,犹如回溯长江大河之源,其开端之处可能是汨汨清泉、涓涓细流,甚至是地下溶洞里zui晶莹澄澈的一滴。二十岁出头的福克纳甫一尝试文学创作,就是写诗,不知疲倦地向象征主义大师学习,笔耕不辍,取得了卓尔不凡的成就,却曾自嘲为“失败的诗人”;小说、散文创作略显青涩稚嫩,但同样蕴满馥郁的芳香;文学批评则犀利、尖锐、辛辣,“嬉笑怒骂,皆成文章”;所绘插图,即钢笔线条画,令人眼睛一亮,印象深刻,回味无穷。

  灵魂深处的歌声,回荡在青春的寂静……试想福克纳青春的寂静之作,将承载着他如何的心声?本书将为您揭晓。


展开
精彩书评

  从《沙多里斯》开始,我发现我自己的像邮票那样大的故乡的土地是值得好好写的,不管我多么长寿,我也无法把那里的事情写完。

  ——福克纳创作谈


  我非常爱读福克纳的小说。我认为他是唯yi以严肃的态度描述黑人的作家。但这并不是说他是或者不是一个有偏见的人。

  ——托尼·莫里森(美国作家,1993年诺贝尔文学奖得主)


  马尔克斯跟福克纳,我在1987年的时候曾经写过一篇文章,讨论过中国作家尤其我个人跟他们的关系。毫无疑问,这两位大师的创作风格对我产生了影响,他们的写作让我开窍,让我意识到文学作品可以这样写。

  ——莫言(中国作家,2012年诺贝尔文学奖得主)


展开
精彩书摘

  诗歌

  牧神午后

  我穿越吟唱的树林追随

  她流云般的头发和脸庞

  而撩人朝思暮想的柔膝

  宛如睡溪深处粼粼水光

  或似秋叶,缓缓凋谢

  掠过寂静、爱已萎靡的空气。

  她驻足:像悲伤的送葬者

  摇下她飘拂的棕发

  遮住脸,而不是眼睛——

  热烈闪现的火花,倏忽间一瞥

  或许像棕色的野蜜蜂那样飞翔

  甜蜜生出翅膀,辛辣而奢侈的

  吻,落在我的四肢和颈脖上。

  她旋转、飞舞,穿过手臂一样

  举起并摇动的树林——为她点缀着

  ……

  萨福体

  就这样:睡眠来了,不在我的眼帘上。

  也不在我眼睛里,以颤动的头发和冷淡

  苍白的手,以及铁的嘴唇和乳房,

  她这么注视着我。

  纵然睡眠不降临我身上,却从

  丰满光洁的睡眠之眉上出现幻象,

  雪白的阿佛洛狄忒?无限移动着

  乘着她自己的头发。

  鸽子用紫色鸟喙衔着她,

  鸟喙笔直却无欲望,颈脖向后弯曲

  朝着莱斯博斯岛,而爱情飞逝

  在她身后哭泣。

  她不回头看,不回头看那里

  阿波罗身旁戴王冠的九位缪斯

  像九根科林斯圆柱一样站立

  歌唱在晴朗的夜里。

  她看不见同性恋女子们,透过

  鲁特琴弦嘴对嘴亲吻,陶醉于歌声

  也看不见海洋女神雪白的双足

  闪闪发亮,而且没穿凉鞋。

  在她啜泣和不孕妇女唱哀歌

  之前,在翅翼的雷鸣轰响之前,

  忘川女人们被遗弃的幽灵,恸哭着

  使黎明变得艰难。

  水泽女神之歌

  来吧,悲伤的你们,留下

  与我们在这儿幽会,在结合的睡眠里,

  静谧的正午停留在我们上方,

  颤动的涟漪覆盖我们,

  我们的怀抱温柔,溪流亦如是。

  来吧,跟我们一起做昏昏欲睡的梦

  心灰意冷的人啊,如果你们悲伤,

  如果你们穿着懊悔的衣裳,

  来吧,跟我们一起睡

  在幽暗而深沉的起伏中;

  躺卧在阳光伸展和颤动的地方,

  在金色幻梦里伸出手指

  拂过我们闪光的头发,

  寻找着深奥的满足。

  来吧,悲伤的你们,不再

  醒时哭泣,来吧,把你自己

  沉浸于我们之中,就像蜜蜂

  投身于玫瑰那样,歌唱,他

  已绽放。这里我们的嘴唇绽放

  就像一朵花儿绽露它的黄金;

  我们的嘴唇温柔,宛如

  高墙围起的花园里生长的玫瑰,

  一座花园如一只茶杯一样,

  溢满阳光。

  来吧,悲伤的你们,睡

  在我们的怀里,下面

  吹拂的风在林间耳语,

  而树枝对微风耳语

  在寂静的舞蹈中,

  在舞者们悲伤的奢侈里;

  当潘神叹息,他的烟斗呼呼吹,

  而苍天在上,大地在下

  仍然战栗,留心听他的语调,

  叹息也仿佛让雨点

  细微而沁凉地穿过森林间隙

  在落叶的池塘上做梦。

  来吧,悲伤的你们,留下

  与我们在结合的睡眠里幽会,

  我们的眼睛柔和如暮光中的溪流,

  我们的乳房温柔如丝绸的梦

  且黄昏时发白;我们的乳房是眠床

  在它上面我们抚慰所有疼痛的头,

  把每个都捆绑在芳香的树上,

  直到让他在健忘中滑翔,

  而夜,叹息着,低语着

  在划过天空播种的星星旁。

  来吧,你们悲伤的,并留下

  在无边无际的梦和睡眠里。

  月光曲

  仿保罗·魏尔伦

  你的灵魂是一座美丽的花园,去

  那儿迷人的化装舞会和贝加马斯克,

  弹着鲁特琴,跳着舞,而且

  悲伤,在伪装的白日梦里。

  所有人都用小调唱着

  征服爱情,生活惬意,

  却又似乎怀疑喜庆的欢宴

  当歌声融合月光之时。

  在沉静的月光里,这样可爱的美

  让鸟儿在窈窕的树林中做梦,

  当喷泉在雕像之间做梦时;纤细的

  喷泉,在银色的狂喜中轻轻啜泣。

  ……


展开
目录

目 录/Contents

001/福克纳在密西西比大学/卡维尔·柯林斯

早期散文、诗歌与插图

027/牧神午后

030/中国

032/侥幸着陆

040/萨福体

042/五十年后

043/一首关于失去的女人们的歌谣

045/水泽女神之歌

048/木偶们

049/月光曲

050/街道

052/白杨

053/致克吕墨涅

055/学习

057/母校

063/给一位女同学

065/书评及其他:W.A.帕西的《曾在四月》

068/书评及其他:《转变和电影》

071/在老密西男女同校

077/夜曲

081/书评及其他:《返始咏叹调》,一幕中的戏剧

083/书评及其他:美国戏剧文学之尤金·奥尼尔

086/山峦

089/书评及其他:美国戏剧之阻滞

093/肖像

095/书评及其他:约瑟夫·赫格斯海默

附 录

105/关于文学批评

109/濒临死亡的角斗士

111/诗韵,古老的和新生的:一次朝圣

115/农牧神

 

117/译后记/远洋


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证