搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
布园重访:查尔斯·莱德上尉的神圣和渎神回忆
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540781101
  • 作      者:
    (英)伊夫林·沃(Evelyn Waugh)著
  • 出 版 社 :
    漓江出版社有限公司
  • 出版日期:
    2017
收藏
编辑推荐
  1.本书成书于1945年,伊夫林·沃zui为畅销的小说,另有译名《旧地重游》。该小说为伊夫林·沃赢得了大西洋两岸的如潮欢呼。
  2.小说问世后数年,1981年,被拍成一部难以chao越的11集电视短剧,由英国Granada电视公司出品,当年共花费1100万英镑,每一集合100万英镑,在英国家喻户晓。主要在约克北部的霍华德城堡拍摄,在豪华程度上不亚于《红楼梦》里的大观园,并及时引进中国,混杂着新鲜的异域风情刻进许多人的记忆。2008年改编为电影《故园风雨后》,也受到很多粉丝的追捧,网上有许多观影影评。
  3.今年进入公版期di一年,是各社抢出的重点作家。漓江社拿到了其两部代表作长篇小说译本。《布园重返》是其中之一(另一部是《衰亡》)。
  4.伊夫林·沃还是一位出色的画家,本书也收入了他的数张钢笔画,并且用在了封面上。

展开
作者简介
  伊夫林·沃(Evelyn Waugh,1903—1966),英国作家,1903年生于英国汉普斯特德,父亲是一家出版公司的资深编辑,哥哥是一位小有名气的小说家。伊夫林·沃被誉为“英语文学史上zui具摧毁力和zui在成果的讽刺小说家之一”。
  1928年,发表了第一部长篇小说《衰亡》,一举成名。后来,又相继写出《邪恶的躯体》(1930)、《黑色恶作剧》(1932)、《一抔尘土》(1934)、《头条新闻》(1938)、《插更多的旗》(1942)等作品,为他逐步积累着“萧伯纳式作者”的声望。真正使他名利兼得的,则是1945年发表的长篇小说《布园重访》,出版后,受到广泛欢迎,重印版次达14次。1981年,该小说被制作成12集电视连续剧搬上荧幕,2008年改编为电影,片名为《故园风雨后》。

  黑爪,曾用笔名穆青、blackpaws。 业余写作爱好者、翻译者,供职于计算机行业。现居加拿大。业余时间热爱阅读、观影、旅行和写作。《腾讯·大家》签约作者,同时为美国《侨报·纽约客闲话》撰写专栏,并不定期为《中欧商业评论》《时尚旅游》《时尚家居》等杂志供稿。
  翻译作品迄今有大约80万字,已出版译著有《风下之乡》《万劫归来》。
展开
内容介绍
  伦敦附近有一处地方,与世隔绝,风景优美,静静流淌着一条名叫新娘的小河。建于18世纪中后期的古老豪宅布莱兹赫德庄园,历经寂静和悠长岁月的抚育,只是一所被锁死在尘世中经受变迁和衰败的房子。
  “树下的美少年”塞巴斯蒂安与“鲁莽的恋人”查尔斯在牛津读书期间相识,共度了一生中zui无忧无虑、天堂般的青春韶华。而后,塞巴斯蒂安在亲人、爱人、路人的生命里飘过,灿烂华美,但都如肥皂泡般倏忽没了踪影,最后变老,变成一名酒鬼;查尔斯经历了一段又一段并不幸福的爱,与朱莉娅安静而暧昧的假象幸福也最终让位于神的恩典,为本书增添了些许神秘色彩。
  本书不是爱情故事,却讲述了爱的故事。这是“一首唱给空棺材的挽歌”,也是一部寓言,既关乎回归,更关乎启程。既是颂文,又是哀歌,重现已经永远逝去的阿卡狄亚,以此逃脱尘世牢笼。

展开
精彩书评
  伊夫林·沃是一位zui忍得住情的作家。
  ——董桥

  自萧伯纳以来英国wei一的一流喜剧天才。
  ——美国文豪威尔逊

  《布园重访》具有那种只有在一个处于创作巅峰期的作家那里才会找得到的深度与分量。”
  ——《纽约时报书评》

  这部写于1944年的小说是作为第二次世界大战的纪念品呈献给年轻一代的读者的。
  ——伊夫林·沃

  这个电影(《故园风雨后》)也许和《火的战车》《看得见风景的房间》一样,能让你体会到那股英国味道,zui能散发这味道的是里面饰演马奇梅因侯爵夫人的爱玛·汤普森。
  ——《泰晤士报》的影评

  此书的性质是“社会批评”。
  ——《世界名著提要及评论》
展开
精彩书摘
  选段一:
  塞巴斯蒂安走了进来——鸽灰色的法兰绒上衣,白色真丝夏尔凡领带,当时的我系着一条邮票图案的领带——“查尔斯——你们学院是怎么了?来马戏团了吗?我就差没见着大象了。我得说,整个牛津忽然之间全疯了,昨晚到处挤满了女人。你得赶紧跟我走,逃离,这里简直是危险地带。我弄了辆汽车,备了一篮子草莓,还有一瓶佩拉庄园——肯定是你没喝过的,别假装说你喝过。它跟草莓相配简直美得上天。”
  “我们去哪儿?”
  “去看一位朋友。”
  “谁?”
  “一个叫霍金斯的。带点钱,万一碰上什么想买的。汽车是跟一个叫哈德卡索的人借来的,要是我开车出事死了,你帮我把汽车残骸还给他,我不是很擅长开车。”
  学院门外,如今的冬园,曾经的旅社对面,停着一辆两座的敞篷莫里斯-考利。塞巴斯蒂安的玩具熊坐在两座之间,说:“看好他,别让他晕车了。”我们随即出发。圣玛丽教堂的钟声敲响九点,我们躲开一个戴着草帽,留着白胡子,安静地在高街上逆向骑着自行车的牧师,穿过卡尔法克斯,经过车站,很快就已经在博特利路的郊外了。那时候去郊外是多容易的一件事啊。
  “真早啊,不是吗?”塞巴斯蒂安说,“女人们这时还在楼上,忙乎她们下楼前那一摊子谁知道是什么的事,就是那些每天都最终会被轻松慵懒给抵消掉了的辛勤努力。我们都已经出来了,天哪,上帝保佑哈德卡索。”
  “管他是谁呢。”
  “他还以为会跟我们一起出来呢。可能也是慵懒把他给绊住了吧。嗯,我跟他说的是十点钟走。他是我们学院里一个很阴沉的人,过着双重身份的生活,起码我觉得是。因此他不能日夜都叫这个名字,对吧?不然就死定了。他说他认识我父亲,这怎么可能?”
  “为什么?”
  “没人认识爸爸,他是社交圈的麻风病人,你没听说过吗?”
  “真遗憾我俩都不会唱歌。”我说。
  我们在斯温顿下了主路,这时太阳升高了些,四周都是一些干石墙和方块石修建的房屋。当塞巴斯蒂安一声不响地把车拐上一个马车道,随后停下来时,大概是十一点。天热了起来,以至于我们已经想找个树荫躲一躲,于是在一个刚刚被羊啃过的山坡上,我们在一株榆树下面坐了下来,开始吃草莓、喝酒——正如塞巴斯蒂安说的,它们是绝配美味——随后舔着肥大的土耳其雪茄,我们躺了下来。塞巴斯蒂安的眼睛望着他头顶上的树叶,而我,注视着他的侧影,灰蓝色的烟雾升起,因为没有一丝风的干扰,烟雾直接融进了他头顶那蓝绿色的树叶中间。淡巴菰的香甜,卷进四周夏天的甜味中,而那清甜、金黄的葡萄酒气,似乎将我们从身下的草地上抬起了一指宽,飘浮起来。
  “这是个可以用来埋一缸子黄金的最好的地方,”塞巴斯蒂安说道,“我想我应该在曾经让我快乐过的每一个地方都埋下一些珍贵的东西,这样当我又老又丑又可怜的时候,可以回来把它们挖起来,让我记起那些快乐的时光。”
  选段二:
  “你在这儿干什么?”
  她在膝盖上摊开空着的双手,这姿势本身就说明了一切。“等待。女佣正在开行李,自从离开英国她一直气不顺,这会儿又在抱怨我的船舱,我实在想不出是为什么,我看这儿已经挺奢侈的了。”
  乘务员回来了,端着威士忌和两个小壶,一个小壶里装着冰水,另一个小壶里装着开水,我自己把它兑到了合适的温度。他一直看着,然后说:“我记住了您是这样喝威士忌的,先生。”
  每个乘客都有各式各样的怪癖,而他的职责是巩固他们每一个人对自我重要性的信心。朱莉娅要了一杯热巧克力。我在她身边的一个方块上坐了下来。
  “我现在再也见不到你了,”她说,“我好像再也见不到任何我喜欢的人了,不知道为什么。”
  她说话的口气,好像是在谈论几星期,而不是几年;又好像我们在分开之前,是关系牢固的好友。这与任何此类重逢时的感受都正好相反,当你发现时间已经为你筑起了一条防御界线,伪装起所有的脆弱,并且遍地布满地雷,只留下几条被踩踏出来的道路,于是,更多的时候,我们只能从纠缠的铁丝网两侧,向彼此发送点信号罢了。在这儿,她和我,过去从来不曾是朋友,这一刻的重逢却好像发现了过去从不曾注意的亲密。
  “你去美国做什么?”
  她从热巧克力上慢慢地抬起头,用那双漂亮的眼睛严肃地对着我说:“你不知道吗?我找时间告诉你吧。我当了回傻瓜,我以为自己跟一个人相爱了,可结果不是那么回事。”我的思绪回到了十年前的那个夜晚,在布莱兹赫德,那个迷人的、蜘蛛一样的十九岁孩子,就像一个刚刚从婴儿房抱进来,因为被大人忽略而激怒了一样,说:“你知道吗,我也在制造紧张。”那时我自认已是穿上了正式长裤的成年男人,现在回想起来,我当时隐约在想:“这些女孩儿可真把她们那点爱情故事当回事啊。”
  如今不一样了。她说的时候,语气里只有谦逊和友好的坦诚。
  我多希望可以回复一些信心给她,或者给她一些以示接纳的象征,可在我过去这几年平稳而丰富的岁月里,没有什么可以拿来与她分享的。相反,我开始对她讲起我在丛林中度过的时光,说起我遇到的滑稽的人,还有我访问过的那些好像已远去的地方,可是在这种老友叙旧的气氛当中,这些故事都摇摇晃晃无法支撑,忽然就中止了。
  “我很盼望看那些画。”她说。
  “塞莉娅想让我拆开一些,在她鸡尾酒会时放在船舱里。可我不能这么做。”
  “是不能……塞莉娅还一直像从前那么漂亮吗?我向来都觉得她是我们那个年级的女生里最养眼的一个。”
  “她一点也没变。”
  “你变了,查尔斯。这么瘦而严峻,一点也不像当年塞巴斯蒂安领回家来的那个漂亮男孩儿了。也变硬了。”
  “而你变软了。”
  “是的,我觉得是的……我现在很有耐心。”
  她不到三十,正在靠近她美貌的巅峰,过去的所有潜力这时都已饱满地得以实现。她没有了那时髦的蜘蛛样子,过去我一直认为是佛罗伦廷十五世纪经典的头颅,当时略显古怪地支在她肩上,现在已经完完全全地属于她,并且丝毫没有了佛罗伦廷的风味,与绘画、艺术或者其他任何东西都没有关联了,就是她自己。任何想要分解、历数她的美好的尝试,都只能是徒劳。那是她特有的精华,只能在她身上看到,而且必须经过她的允许,在我即将陷入的与她的爱情中间才可以看得到。
  时间还铸就了另一层变化,不是她那狡黠自得的乔孔多的微笑。岁月并不仅仅是“七弦琴和长笛的声音”,它让朱莉娅变得忧伤了。她仿佛在说:“看我,我已经贡献出了我这一份,这样的美丽。这份美丽如此超凡脱俗,我天生就应该赢得欢呼和掌声。可我从这美丽中得到了什么?我的奖章在哪里?”
  这才是她十年来的变化。这,事实上,正是她的奖章,这个令人无法忘记的、像奇迹一样的忧伤,直接指向心灵,击中你的沉默。这是完成她的美丽的最后一笔。
  “也更忧伤了。”我说。
  “哦,是的,忧伤多了。”
  ……
展开
目录
归来(译序)/黑爪/001
作者的话/001
前言/001
序幕?重访布莱兹赫德庄园/001
第一部?我,也曾经住在阿卡狄亚/001
第一章?初识塞巴斯蒂安·弗莱特
——安东尼·布兰奇——初访布莱兹赫德庄园/002
第二章?堂兄贾斯珀诤谏——关于魅力的警告——周日上午的牛津/026
第三章?父亲家——朱莉娅·弗莱特小姐/051
第四章?家里的塞巴斯蒂安——海外的玛奇梅因侯爵/070
第五章:牛津的秋天
——与雷克斯·莫特拉姆的晚餐以及与波艾·茂卡斯特的宵夜
——山姆格拉斯先生——家里的玛奇梅因侯爵夫人
——塞巴斯蒂安与世为敌/100
第二部?布莱兹赫德庄园的荒芜/149
第一章?山姆格拉斯现形——我离开布莱兹赫德——雷克斯出现/150
第二章?朱莉娅和雷克斯/182
第三章?茂卡斯特和我保卫国家
——海外的塞巴斯蒂安——我离开玛奇梅因公馆/207
第三部?牵线上的一拽/231
第一章?风暴中的孤儿/232
第二章?预展——雷克斯·莫特拉姆在家/274
第三章?喷泉/289
第四章?塞巴斯蒂安与世为敌/310
第五章?玛奇梅因侯爵回家——在中国厅的离世——目的昭示/327
尾声?重访布莱兹赫德庄园/359
附录/367
作者年表/368

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证