搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
味似丁香、色如肉桂的加布里埃拉
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787544759748
  • 作      者:
    (巴西)若热·亚马多著
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2016
收藏
编辑推荐
  巴西家喻户晓的畅销佳作,荣膺巴西文坛五项大奖,多次被改编为影视作品。这部鸿篇巨著中,保守与革新剧烈碰撞,爱情似也与自由之魂发生冲突。从这里,感受巴西烈焰,触摸海岸城市伊列乌斯之心。
  若热·亚马多不仅在巴西享有崇高声誉,在拉美地区和世界文坛都有着卓著的影响力。在巴西,他的小说印数曾高达五百万册之多,而在巴西一万册的印数即能称为“畅销书”。从世界范围看,他的作品已经被译成四十九种文字,在近六十个国家出版发行。毫不夸张地说,亚马多的声誉和影响力不仅在巴西历史上是空前的,也超出了巴西和拉丁美洲的范畴,赢得了国际文坛的赞赏,欧美评论家甚至将他誉为“20世纪的狄更斯”。他多部作品是影视、戏剧界的常青树,为巴西桑巴舞提供灵感,他笔下的人物甚至成为街区的命名标志。同时,他也是巴西文学院终身院士,巴西文学院“不朽殿堂”四位名家之一,不仅获得过多项葡萄牙语文学重要大奖,也是诺贝尔文学奖候选人。
  译林版“亚马多作品”收入他著名的5部代表作,《味似丁香、色如肉桂的加布里埃拉》《弗洛尔和她的两个丈夫》《奇迹之篷》《无边的土地》《金卡斯的两次死亡》,除了《无边的土地》选用翻译家吴劳的译本,其他四本皆从葡萄牙语直接译为中文,译者包括我国葡语界老前辈孙成敖、范维信先生,以及青年学者樊星女士。2016年恰逢在巴西里约举办奥运会,希望读者通过亚马多的作品,感受到狂欢澎湃的巴西精神。
展开
作者简介
  若热·亚马多 (Jorge Amado,1912—2001),巴西著名作家,巴西文学院终身院士,多次获诺贝尔文学奖提名。他在近七十年的文学生涯中创作了三十多部长篇和短篇小说,以及诗歌、散文,多以现实主义笔法展示时代变迁,绘就一幅幅巴西社会风俗画卷,被誉为巴西的国民作家。作品被译成数十种文字,在世界各地出版。
展开
内容介绍
  漫长的雨季终于结束,快乐的晨曦预示着太阳即将升起。一切都发生在这久雨初晴的一天:庄园主开枪打死了妻子和奸夫;连接两市的公共汽车开通,举办庆功宴的酒店却没了厨娘;奴隶市场上美艳俏丽的加布里埃拉一身尘垢,却对未知的前途怀抱幸福的憧憬……
  这是1925年的巴西,盛产可可的伊列乌斯市即将见证保守与革新两股力量的交锋:风云变幻后,谁去谁留?
展开
精彩书评
  对于亚马多,你不知道他哪一样更值得佩服:操作多线情节的灵巧、文字蛛丝般的质地,还是幽默、温柔与仁慈。
  ——《星期六评论》

  他所创造的人物的名声已经接近甚或超过了他本人,对一个作家而言,没有比这更高的荣誉了。
  ——费尔南多·恩里克·卡多佐,巴西前总统
展开
精彩书摘
  旅途中的加布里埃拉
  沿途的风光变了,光秃秃的灌木丛不见了,代之而来的是肥沃的耕地、绿色的牧场、茂密的森林、清澈的河水和潺潺的小溪,雨水十分丰沛。昨天他们在一家酿酒厂附近过了夜,风吹得甘蔗林哗哗作响,一个工人详细地向他们介绍了他们还要走的路程。用不了一天,他们就可以到达伊列乌斯了,可怕的旅程终于就要结束了,新的生活就要开始了。
  “所有从内地来的移民都先在港口附近、铁路两侧和集市的尽里头临时住下来。”
  “不去找工作吗?”黑人法贡德斯问道。
  “最好先等一等,很快就会有人来雇你的,或是到庄园里去干活,或是留在城里……”
  “城里也能找到工作吗?”克莱门特关切地问道。他的脸色阴沉,肩膀上背着一架手风琴,眼睛里流露出一副忧心忡忡的神情。
  “是的。石匠、木匠、油漆匠,凡是有点手艺的都能找到活干。伊列乌斯正在大兴土木,简直有点儿乱花钱。”
  “就这么几种工作吗?”
  “在可可仓库和码头也能找到工作。”
  “我要到森林里去,听说那里能积攒钱。”一个身体结实的中年人说。
  “以前是这样,现在要难多了。”
  “听说枪法好的人很受欢迎……”黑人法贡德斯一边说,一边几乎是满怀深情地用手抚摸着他的来复枪。
  “过去有一段时间是这样的。”
  “现在不行了吗?”
  “现在也还是有人找会使枪的人的。”
  克莱门特什么手艺也不会,他一直在地里干活,就懂得播种、除草和收割。另外,他来的目的就是要到可可种植园去。他听说过很多例子,不少像他这样的由于旱灾从内地逃荒来的人,几乎都快饿死了,可用不了很长时间,就在这里发了财。在内地,人们都是这样说的,伊列乌斯的名气传遍了四面八方。盲人歌手弹着六弦琴,歌颂着伊列乌斯的伟大;旅行推销员们无论走到哪里,都要谈论起这块富饶的土地及其勇敢的人民。在伊列乌斯,转眼之间就能混上好日子,什么也比不上种植可可更能使人发财了。内地旱情十分严重,土地干裂,牲畜倒毙,庄稼颗粒无收。为了躲避旱灾,人们背井离乡,一路披荆斩棘,成群结队地踏上了通往南方的崎岖小路。很多人受不了路途上的种种艰难险阻,走到半路就停了下来。还有不少人进入降雨地区以后,被伤寒、瘴疠和天花夺去了生命。只有十分之一的人,拖着疲惫不堪的身躯,踏上了这片土地,他们的心满怀着希望在跳动。这是旅程中的最后一天了,再加一把劲儿,他们就要到达富有的伊列乌斯了,那里的日子好过得很。在可可之乡,钱就像大街上的垃圾一样,俯拾即是。
  克莱门特除了背着自己的东西——一架手风琴和一只装了一半东西的口袋,还替加布里埃拉拿着包袱。他们走得很慢,和他们一路走的还有些老人,就连年轻的小伙子也都感到累极了,累得难以支撑。有些人几乎是在爬行,靠着对未来的憧憬和希望,苦苦地坚持着。
  只有加布里埃拉并没有感到长途跋涉的劳累,一双脚就仿佛是在崎岖的小路上滑行。有很多次,这些小路是用砍刀临时在原始森林中开辟出来的,而加布里埃拉却好像感觉不到路上有石块、树桩和横七竖八的藤条。她浑身上下满是灰尘,根本无法辨认出她的容貌。头发上积满了灰垢,连梳子都插不进去了,活像一个迷了路的疯子。但是,克莱门特知道她真正的模样,通过指尖和前胸的皮肤,他对加布里埃拉身上的每一个地方都了解得一清二楚。旅程刚开始不久,他们这两批人就遇在一起了。那时候,加布里埃拉脸上和腿上的颜色还能看得清楚,头发盘在脑后,散发出阵阵的香水味。现在她虽然满身污垢,可在克莱门特眼里,加布里埃拉还和他第一天见到的时候一模一样,那一天,她倚在一棵树上,身材苗条,脸上露出微笑,嘴里嚼着一个番石榴果。
  “你好像没有走多少路似的……”
  加布里埃拉笑着说:
  “我们快到了,没有多少路好走了。到了那里该多好哇。”
  克莱门特本来就阴沉着的脸更加阴沉了:
  “我可不这样想。”
  “为什么?”她抬起了时而显得胆怯和天真,时而又显得放肆和挑逗的眼睛,望着克莱门特那张严峻的脸。“你出来不是为了到可可园里去干活,去挣钱吗?你一直在讲着这件事。”
  “你知道为什么吗?”克莱门特怒气冲冲地抱怨说,“我愿意一辈子就这样走下去,我不在乎……”
  加布里埃拉笑了,她心里有点儿不是滋味,但是还没达到伤心的程度,仿佛她只能听天由命:
  “好事也罢,坏事也罢,总是要了结的。”
  克莱门特更加怒不可遏,可又毫无办法。他控制着自己的声音,再一次提出了他一路上和在不眠之夜里向加布里埃拉提出的那个问题:
  “你真的不愿意跟我一起到森林里去,不愿意我们俩一起开出一片林子,种上可可树吗?用不了多久,我们就可以有自己的庄园,开始我们的新生活。”
  加布里埃拉温柔却又坚定地说:
  “我已经对你说过我的打算了。我要留在城里,我不愿意再到乡下去生活。我可以给人做饭、洗衣服,或是替别人料理家务……”
  她回忆起了一桩快乐的往事,接着说道:
  “我曾经给一户有钱的人家当过用人,我学会了做饭。”
  “干这种活不会有什么出息。你跟我去开片林子,我们慢慢攒起钱来,一定会有好日子过的……”
  加布里埃拉没有回答。她走起路来几乎是又蹦又跳,头发蓬乱,浑身上下全是污垢,脚上带着伤痕,身上穿的衣服破破烂烂,活像一个疯子。但是,在克莱门特看来,她苗条而美丽:头发松软,眉清目秀,两条腿细长细长的,胸脯高高隆起。他希望自己能永远地和她在一起,失去加布里埃拉的温暖,他怎么生活呢?
  旅程刚刚开始不久,当这两批移民遇到一起的时候,他很快就注意上了加布里埃拉。这位姑娘是和她的一个舅舅一起来的,她的舅舅年老多病,一路上一直不停地咳嗽。最初几天,克莱门特只是远远地看着加布里埃拉,不敢到她身边去。加布里埃拉一会儿跟这个人聊聊天,一会儿给那个人帮帮忙,一会儿又劝慰起别的什么人来。
  到了夜里,灌木丛中毒蛇出没,令人恐惧不安。克莱门特打开手风琴,荒野里回荡起他的阵阵琴声。黑人法贡德斯讲着英雄好汉的故事以及东北内地闹土匪的往事。他跟雅贡索有过关系,曾经杀过人。克莱门特用深沉而又温顺的目光望着加布里埃拉。当加布里埃拉要他给她的罐头盒里装满水的时候,克莱门特立刻急急忙忙地照办了。
  克莱门特的手风琴是拉给加布里埃拉听的,但是他却不敢跟她讲话。一天夜里,加布里埃拉迈着舞步,闪动着一双天真的眼睛,来到克莱门特的面前,跟他聊起天来。她的舅舅呼哧呼哧地喘着粗气睡觉了。加布里埃拉倚在一棵树上,黑人法贡德斯正在讲故事:
  “……遇上了五个士兵,为了节省子弹,我们像宰猴子似的用刀把他们干掉了……”
  夜色漆黑而恐怖,克莱门特感到加布里埃拉就在他的身边,却没有勇气看一眼姑娘靠着的那棵树。手风琴的声音停下来了,法贡德斯的声音在寂静的深夜里显得更加突出。加布里埃拉小声地对克莱门特说:
  “接着拉,别停下来,不然人家会注意我们的。”
  ……
展开
目录
第一卷
第一章 奥费妮西娅的郁闷 
奥费妮西娅的回旋曲
近似奇迹的骄阳和淫雨
新与旧相互交错的伊列乌斯街道
鱼市柜台边的要人们
博士为何差一点具有皇族的血缘
纳西布如何一觉醒来没有了厨娘
对法律和正义的赞扬,或曰:一个有关出生地和国籍的问题
蒙迪尼奥·法尔康出场,这是一个重要人物,他正在通过望远镜观看伊列乌斯市
船到码头
多斯·雷伊斯姊妹和她们的圣诞节马棚
毫无希望的寻访
当地的主宰在晒太阳
政治密谋
搬弄是非的本领
旅途中的加布里埃拉
第二章 格洛莉娅的孤寂
格洛莉娅的悲歌
窗口的诱惑
残忍的法律
黑色袜子
针对小老婆的法律
一个待人热情的浪荡公子
在凄凉的黄昏中
纳西布怎样雇到了厨娘,或曰:曲折复杂的爱情之路是怎样开始的
原始森林中的独木舟
梦乡中的加布里埃拉
葬礼和宴会,其间还穿插一个典型的故事
警告
故事讲完,宴会开始
加布里埃拉之夜
第二卷
第三章 玛尔维娜的秘密
唱给玛尔维娜听的催眠曲
戴着鲜花的加布里埃拉
姗姗来迟和不受欢迎的客人
阿拉伯人纳西布是如何开始心乱如麻的
几次交谈,以及报纸被处以火刑
有关报纸及内心的斗争
加布里埃拉受到责怪
煤油灯的亮光
舞会和英国人的故事
老办法
索弗莱鸟
加布里埃拉和被关在笼子里的小鸟
高靠背椅子
魔鬼上街
海滨岩石上的少女
永恒的爱情,或曰:若苏埃翻过了禁地的围墙
加布里埃拉的歌声
鲜花与花瓶
挖泥船和未婚妻
第四章 加布里埃拉的月光
加布里埃拉之歌
富有灵感的诗人财运不佳
萨阿德太太左右为难
通过潜水员来竞选
大搜捕
萨阿德太太如何打破了她丈夫一贯信守的中立立场卷入政治生活,以及在那个充满战斗气息的深夜里这位上流社会的太太所迈出的大胆而又危险的脚步
夫妻的乐趣与苦恼
加布里埃拉的叹息
年终的节日活动
牧童女加布里埃拉,或曰:萨阿德太太在除夕夜的舞会上
从贵族奥费妮西娅到平民加布里埃拉,其中不乏各种事件和欺诈行为
阿拉伯人纳西布如何与旧的法律决裂,如何体面地脱离了值得表彰的圣科尔内利奥协会,或曰:萨阿德太太如何再次成了加布里埃拉
加布里埃拉的爱情
令人惊讶的生活
花纹蛇
为亡者敲响了丧钟
孤独状态的(正式)结束
“高级厨师”带来的利与弊
战场上的同志
杰出的公民
加布里埃拉这块土地
瑞典轮船和爱神美人鱼
卷后语
译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证